- kansou marason taikai to sanyuutei ken kou san rakugo kai
http://ameblo.jp/ayumimaru1155/entry-11162801864.html “It is what kind of character?” Intently, “it is patient, be patient „Es ist, was ein bisschen Buchstabe?“ Versessen „es ist geduldig, ist geduldig
- weblog title
http://ameblo.jp/rad-parakeet0404/entry-10679627179.html How “other than that margin and the [tsu]!? The best there is no that or, the [tsu]!!” The [tsu] [te] also the voice which is said being audible, you rival,… there is no reason which well, is not agreed upon to that development and can agree upon to the how to supply of the [te] and that development and it is it is, a liberal translation Wie „anders als diesen Seitenrand und [tsu]!? Das Beste dort ist kein das oder, [tsu]!!“ Die [tsu] [te] auch Stimme, die seiend hörbar gesagt wird, rivalisieren Sie,… gibt es keinen Grund der gut, wird nicht zu dieser Entwicklung vereinbart und kann zu vereinbaren, wie man von liefert [te] und diese Entwicklung und es sind es sind
- Wind Omurice door ♪
http://blog.goo.ne.jp/paris-daisy/e/78a56a565af56f83f69d66110205ae88 “You obtain, huh!?” It is the husband who awakens „Sie erreichen, huh!?“ Es ist der Ehemann, der weckt
|
竹中直人
Takenaka Naoto, Entertainment, Drama,
|