- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://hokahokaron.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-27c5.html Genuine Osamu “from this, you can redo,” Satiko “the excessiveness, Kazuhiko, now it returns to this house after so long a time” specially with genuine Osamu “anything, don't you think? it is probably will be Est-ce qu'Osamu véritable « de ceci, vous refaire, » Satiko « l'excessiveness, Kazuhiko, maintenant il revient à cette maison après tellement longtemps un moment » particulièrement avec Osamu véritable « quelque chose, vous peut-il ne pensent pas ? il est sera probablement
- Japanese Letter
http://hokahokaron.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-2e8a.html Genuine Osamu “… with the fact that you say the father supplying the gold, it does not put out moving cost, it is not to be, the [te], put out saying, thing?” Ayako, says that coherence is agreeable, Osamu véritable « … avec le fait que vous dites le père fournissant l'or, il ne met pas le coût sortant, il n'est pas d'être, [te], a mis dire dehors, la chose ? » Ayako, indique que la concordance est agréable,
- original letters
http://takkun-mama.cocolog-nifty.com/diary/2010/11/23-freeter-ie-w.html Genuine Osamu hello it reached the extent which can be talked back in the staff of work Osamu véritable bonjour il a atteint l'ampleur qui peut être parlée en arrière dans le personnel du travail
- The free tar, the house is bought. “4th time”
http://hokahokaron.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-11c1.html The medicine case genuine Osamu who comes to the store in searching, meets to Satiko source and Nishimoto of the unkind treatment there Le cas Osamu véritable de médecine qui vient au magasin dans la recherche, se réunit à la source de Satiko et au Nishimoto de traitement dur là
|
竹中直人
Takenaka Naoto, Entertainment, Drama,
|