- The ranch story or the cosmopolitan [gu] which evolved it seems?
http://greengreen.cocolog-nifty.com/sora/2009/04/post-1c23.html It has gone there is [burogu] in the usual seeing, but is as for the one always playing with moe, and others doing, as for me however with moe it stopped playing, it has done to enjoy the fact that the article is read it is, but recently that one, being fixed to the [monsutavueruto] online, when [te] that you see, just a little funny so the shelf ♪ (the no `) 它去那里[burogu]在通常看见,但是如为做那个总是使用与moe的和的其他,然而至于为我有它停止使用的moe的,它做享受事实文章读它是,但是最近一个,在网上被固定对[monsutavueruto],当[te]时那您看见,滑稽的一点如此架子♪ (没有`)
- You can apply, the picture book, a liberal translation
http://nadei.blog.shinobi.jp/Entry/628/ Well just a little, live play finding, 井一点,活戏剧发现,
- 見つめるその先に
http://wmmg.blog89.fc2.com/blog-entry-872.html Well, however the [tsu] it came and just a little you slept, a liberal translation 那么,然而[tsu]它来了和一点您睡觉了
- たんぶん
http://colo11cle.blog54.fc2.com/blog-entry-717.html Well, you do, as for me 那么,您为我,至于
|
牧場物語
Harvest Moon , Video Game,
|