- Unexpected appraisal
http://ken-sien.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-9f27.html “When already, having cooked from, “the enormous ~ that you understood that it is tasty with smell,”! This child how doing, it just smells and it is tasty, being able to distinguish?”With you thought strangely, but because well it was popular, it does well and does “with as for the shortcake before this the [ho] it is with distasteful „Wenn bereits, nachdem von, „das enorme ~, dem Sie verstanden, dass es mit Geruch geschmackvoll ist,“ gekocht habend! Dieses Kind, wie tuend, er gerade riecht und er geschmackvoll ist, seiend zu unterscheiden? “ Mit Ihnen dachte merkwürdig, aber, weil wohl es populär war, quillt es hervor und tut „mit was den Shortcake anbetrifft, bevor dieses [ho] es mit abscheulichem ist
- Goddess like home village and Japan of myth meeting, a liberal translation
http://ameblo.jp/ensoleillee/entry-10685724755.html “Punishment hits”, as for that when thinking of just the thing of oneself, thing, I am different „Bestrafung schlägt“, was die anbetrifft, beim Denken an gerade die Sache von selbst, Sache, ich sind unterschiedlich
- iwai no ran to munakata kun �� wa no go ou ��
http://blogs.yahoo.co.jp/v88_88v/51850792.html “Munakata”, as for Wazin, that it got tattoo, being written, there is also a theory in Takasi Wazin transmission also the chest shoulder partly due to the fact that it is expressed whether that, is not to be derived from being made the chest and the shoulder, “Munakata” assumes that it is the name which is the origin in the whole group, a liberal translation „Munakata“, was Wazin anbetrifft, dieses es erhielt Tätowierung und geschrieben wurde, gibt es auch eine Theorie Takasi Wazin im Getriebe auch die Kastenschulter teils wegen der Tatsache, dass es ausgedrücktes, ob das, nicht von gebildet werden abgeleitet werden soll den Kasten und die Schulter, „Munakata“ annimmt ist, dass es der Name ist, der der Ursprung in der vollständigen Gruppe ist
|
姫神
himegami, Anime, Music, Locality,
|