- Opening, you question with the [me], it is
http://ameblo.jp/ann--chan/entry-11128235079.html From today the nephew [tsu] child and others and the ice ogre [hetoheto] 3 day master parents' home and others and others [po] - with it goes to the Koshien 5 day mother and five luck round Kyoto station ions when the brand clothes buying littleneck clam palm reading which the daughter likes it has seeing to the going to work 1 day parents' home and, hitting rather, being wholehearted in the [ru] master, when you pay attention 60~70 year, you live to 90 years old, it seems, (laughing) that it dies being accident, just good thing it believes unless it is, (laughing) every mother and the lunch Viking five luck round muscle of the _ knee reverse side the worst father who becomes strange the trap of the boar died beginning December in of last year mountain and went and the ligament of the knee ardently the [tsu] [chi] [ya] wasBecause now it is in the midst of rehabilitating, this year. Unreasonable kana… De hoje a criança do sobrinho [tsu] e outro e o ogre do gelo [hetoheto] que 3 pais mestres do dia dirigem e outro e outro [po] - com ele vai ao Koshien mãe de 5 dias e cinco íons redondos da estação de Kyoto da sorte quando o tipo veste a leitura de compra da palma dos moluscos de littleneck que a filha gosta d tem a vista a ir trabalhar para casa 1 pai do dia e, batendo um pouco, sendo wholehearted no mestre [ru], quando você paga a atenção 60~70 anos, você vive a 90 anos velho, como para os dados que são o acidente que parece (rindo) a menos que for, apenas boa coisa cada mãe e a sorte de Viquingue cinco do almoço redonda que são acreditadas que (rindo) o músculo do lado reverso do joelho do _ o pai o mais mau que se torna estranho a armadilha do varrão morreu começar dezembro dentro da montanha do ano passado e foi e o ligamento do joelho ardently [tsu] [qui] [ya] wasBecause agora está no meio da reabilitação, este ano. Kana ilógico…
- The Kyoto sight-seeing that 1
http://ameblo.jp/lov1y/entry-10925992256.html Today when the close friend came to Kyoto, the [yu] - with thing to this the road stomach of start philosophy does first from the Kyoto station and others obtains and the beer everyone's umbrella which drinks is from daytime (laughing) as for the next to the stormy mountain go Hoje quando o amigo próximo veio a Kyoto, [yu] - com coisa a isto que o estômago da estrada da filosofia do começo faz primeiramente da estação de Kyoto e outro obtem e a cerveja todos o guarda-chuva que bebe é do dia (riso) quanto para ao ao lado da montanha tormentoso vai
- To [uiriamu] Morris spreading/displaying
http://blog.goo.ne.jp/yamabousi1127/e/4646e5a829bca5f63c59be65479d891a Today from morning the fine arts museum inside the Kyoto station nearby Isetan Co., Ltd. “you obtained and started and” went Hoje da manhã o museu das belas artes dentro da estação Isetan próximo Co. de Kyoto, Ltd. “você obteve e começou e” foi
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blog.goo.ne.jp/tsubaki-big_sky/e/3689b1f9759b3b6fbc51cb8131baadc0 Today it went to [bebiza] and others [su] of the ion mall which can be made new before the Kyoto station, a liberal translation Hoje foi [bebiza] e outro [SU] da alameda do íon que pode ser feita nova antes da estação de Kyoto
|
京都駅
Kyoto Station, Locality,
|