- The fact that it is lonesome is who?, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/clavis0309/39200807.html 10:30 Under the splendid fair weather, conduct classified by group started from the Kyoto station 10:30 Unter dem herrlichen angemessenen Wetter fuhr die Führung, die von der Gruppe eingestuft wurde, von der Kyoto-Station ab
- 1/4 (water) Photomemo diary
http://blog.goo.ne.jp/marumo_chan/e/69e1e3161ca2c9f349373df25c4954ea In 13:44 gland canyon [ya] [u] (^○^) @ Kyoto @ boiled rice, a liberal translation In der 13:44drüseschlucht [ya] [u] (^○^) @ kochte Kyoto @ Reis
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/shiba5696/e/3441fca468089c5ad2fa3dc338c16446 12/3 (the Saturday), you went out to Kyoto whose probability of precipitations is high, a liberal translation 12/3 (der Samstag), gingen Sie nach Kyoto heraus, dessen Wahrscheinlichkeit von precipitations hoch ist
- 11/21 (month) Photomemo diary
http://blog.goo.ne.jp/marumo_chan/e/a736f1e4bad1ea6a73dea9dc4848106c Morning with 10:18 [gasuto] the [u] @ Kyoto @ boiled rice Morgen mit 10:18 [gasuto] kochte das [u] @ Kyoto @ Reis
|
京都駅
Kyoto Station, Locality,
|