- Traveling @ Kansai of 18 coming [tsu] [pu
http://31940188.at.webry.info/201108/article_3.html Because and, new high speed of the return came, it rides, a liberal translation Weil und, neue große Geschwindigkeit der Rückkehr kam, es reitet
- Railroad circumstance of mountain shade district was misunderstood, a liberal translation
http://topstone.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-4dab.html You thought that and, it is something where the super express which from the Kyoto station penetrates the mountain shade main lane to around Shimonoseki is running many books on the 1st, (the Tottori and Shimane person using only the mountain shade main lane, appearing in the Kyoto station, thought that from there it rides in the Shinkansen and the like,) Sie dachten das und, es ist etwas, wo die Super ausdrücken, die von der Kyoto-Station den Gebirgsfarbton eindringt, den, Hauptweg nach um Shimonoseki viele Bücher auf dem 1. laufen lässt, (die Tottori-und Shimane-Person, die nur den Gebirgsfarbtonhauptweg, erscheinend in der Kyoto-Station verwendet, gedacht, dass von ihr in das Shinkansen und in die dergleichen reitet,)
- [okan] of the [chiyara] man and Goto and it is hard the getting fat and the plain face
http://blog.goo.ne.jp/eagle4012/e/7527c7c869f40f3deab9d1eaafdea4cf And, there is immediate side of [yodobashikamera], the book it went to searching to the bookstore of the Kyoto tower, but is, there was no aim book even here Und, es gibt sofortig Seite von [yodobashikamera], das Buch, das es zum Suchen zur Buchhandlung des Kyoto-Aufsatzes ging, aber ist, dort war kein Zielbuch sogar hier
- The Kyoto travelling ~1 day eye.
http://ameblo.jp/haruharu865/entry-11090685251.html And, it returned and took occasion, the tree of the Kyoto station premise and the Kyoto tower before the station Und, es brachte zurück und nahm Gelegenheit, den Baum der Kyoto-Stationvoraussetzung und den Kyoto-Aufsatz vor der Station
- This year*
http://ameblo.jp/baseball0715/entry-11104073332.html And, yesterday, after the wedding secondary meeting of the junior, comes to receiving to the Kyoto station Und gestern nach der Hochzeitssekundärsitzung des Jüngeren, kommt zum Empfangen zur Kyoto-Station
- senshuumatsu �� nodekigoto
http://ameblo.jp/113tan/entry-10860040943.html And, it moves to Kyoto!! Und, es übersiedelt nach Kyoto!!
|
京都駅
Kyoto Station, Locality,
|