- The capital it is the [za] to be!, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/bestperformance2006/65808728.html It is the lunch which in the move by the Shinkansen is bought with the Kyoto station!! “It is the [za] to be”, with “the turn greens” you write the word which is said in Chinese character, so is, a liberal translation ¡Es el almuerzo que en el movimiento por el Shinkansen se compra con la estación de Kyoto!! “Es [za] estar”, con “la vuelta le pone verde” escribe la palabra que se dice en carácter chino, está tan
- Shiga ~ Kyoto
http://ameblo.jp/jj040514/entry-10958672618.html Because in the Shinkansen the neighbor stopped being, being side, you slept, a liberal translation Porque en el Shinkansen el vecino paró el estar, siendo lateral, usted durmió
- By Shinkansen the Nagoya homecoming
http://blogs.yahoo.co.jp/naonaokaiden/37379984.html When it is the Shinkansen, because it arrives in about 35 minutes, when you eat the lunch, arrival! So, it was not possible to pass slowly, but Soutarou was satisfactory circumstances ¡Cuando es el Shinkansen, porque llega en cerca de 35 minutos, cuando usted come el almuerzo, llegada! Así pues, no era posible pasar lentamente, pero Soutarou era circunstancias satisfactorias
- Tinted autumn leaves Daigozi
http://noconoconikki.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-ba76.html As for the rain it seemed that rises the time where the Shinkansen arrives to the Kyoto station En cuanto a la lluvia parecía que se levanta el tiempo donde el Shinkansen llega a la estación de Kyoto
- Nara - Koyasan 1st day
http://blogs.yahoo.co.jp/ajaokangaerukai/39063166.html As for the Nara station which from the Shinkansen Kyoto station, it changes Nara line streetcar to “seeing and Oozi densely,” arrives, as for interior it is the Japanese-style making which makes inside the temple think in comparison with the lightness of appearance, En cuanto a la estación de Nara que de la estación de Shinkansen Kyoto, cambia la línea tranvía de Nara a “considerar y a Oozi denso,” llega, en cuanto a interior es la fabricación del Japonés-estilo que hace dentro del templo piensa en comparación con la ligereza del aspecto,
- Rainy married couple in Kyoto
http://hakatanomomo.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/in-2938.html Reading the publisher's series, the cod oh with while saying, the shank ~, the usual the Shinkansen is comfortable Leyendo la serie de editor, el bacalao oh con mientras que dice, el ~ de la caña, el generalmente el Shinkansen es cómodo
|
京都駅
Kyoto Station, Locality,
|