- Kyoto, the ○ which is called to high Yamadera
http://cocomacarons.moe-nifty.com/blog/2011/05/post-c8fe.html From the Kyoto station by jr bus 60 minutes, a liberal translation De la estación de Kyoto del JR autobús 60 minutos
- Kyoto of fall, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/rugmama/e/ceec8e32e4fb2440208f5a3ceaaace18 When to look at the sky suddenly with the Kyoto station, the Kyoto tower entered into the eye Cuándo mirar el cielo repentinamente con la estación de Kyoto, la torre de Kyoto entró en el ojo
- Wheel line (fall to Omi Yawata), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/alex-cat/e/36f481578a345ba8931f2eac40389804 In the Kyoto station with new high speed of 9 o'clock it is to Omi Yawata En la estación de Kyoto con la nueva velocidad de las 9 está a OMI Yawata
- The Kyoto official approval entrance examination day
http://mablog.at.webry.info/201112/article_3.html 9 o'clock it arrived before in the Kyoto station las 9 llegó antes en la estación de Kyoto
- The fall was found.
http://kari1985.at.webry.info/201110/article_15.html The inside of the station of the Kyoto station, the gift having been complete, is favorite El interior de la estación de la estación de Kyoto, el regalo que es completo, es preferido
- , a liberal translation
http://ameblo.jp/love-and-tax/entry-10980183832.html Is as for the hippopotamus dying of the Kyoto station this new luck greens mansion and first Asahi has lined up Es en cuanto a la muerte del hippopotamus de la estación de Kyoto esta nueva mansión de los verdes de la suerte y primer Asahi se ha alineado
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/dampopo/e/a8b11574ba338392e6839858203ed44c For the Kyoto station user, it is very inconvenient circumstance, a liberal translation Para el usuario de la estación de Kyoto, es circunstancia muy incómoda
-
http://blog.goo.ne.jp/corpus2247/e/ab827b6988a0a32cf4b7da88ac87cafd With the Kyoto station gathering (the taxi) as for riding in the taxi?? When after year 3 it is passenger, the taxi convenience, price goes with does not change excessively by the city bus because with,… ¿Con la reunión de la estación de Kyoto (el taxi) en cuanto a montar en el taxi?? Cuando después del año 3 es pasajero, la conveniencia del taxi, precio va con no cambia excesivamente por el autobús de la ciudad porque con,…
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/amaamamikann/e/6ffbd2915c487f88e4ccdec6f9322365 Concerning the Kyoto station after dash to the Nara line, a liberal translation Respecto a la estación de Kyoto después de la rociada a la línea de Nara
- *8.27 [ke] [ma] and others [ji, a liberal translation
http://ameblo.jp/natsuki-sonohi/entry-11002244388.html It returned from the Kyoto station, if it is, perhaps in the similar time zone it stayed in the Kyoto station knowing, it could cry, a liberal translation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Although it is beginning the week, the sightseer was many, a liberal translation
http://kyo-otoko2.blog.so-net.ne.jp/2011-11-28 The Kyoto station the person is many, is La estación de Kyoto la persona es muchas, es
- “[Qui] é e andar” avança à primeira rede de âmbito nacional. Quanto para à transmissão especial de Kyoto dezembro 2ö
http://hokkun.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/1225-1b56.html The truth of the Kyoto station it is before, it is access satisfactory to each view Kouti La verdad de la estación de Kyoto que está antes, él es acceso satisfactorio a cada visión Kouti
- May be linked to more detailed information..
http://ameblo.jp/yuritomino/entry-10825035299.html It went into [poruta] underground town of the Kyoto station, it is, but business hour was shortened to New Year's Day as expected partly due, Entró [poruta] la ciudad subterráneo de la estación de Kyoto, es, pero la hora de oficina fue acortada al día de Año Nuevo como en parte prevista deuda,
- zenshin kouchoku de kyuukyuusha �� yaya choubun ��
http://tak-tak-world.txt-nifty.com/log/2011/09/post-b8ff.html Ending the surface talks of the customer at the Kyoto station nearby coffeehouse about 5 o'clock Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- kyouto sen douchuu nikki �ʣ� gatsu ���� nichi no nikki ��
http://blog.livedoor.jp/haniwa13/archives/51937916.html The thing 1 hour which from the Kyoto station is shaken by the bus just a little, it arrived to Ohara La cosa 1 hora que de la estación de Kyoto es sacudida por el autobús apenas poco, llegó a Ohara
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/uzura1226/e/82d99a49e5b0543b30cb2b907f0ad51c However the Kyoto station, the kind of feeling which is, of course, it is wider No obstante la estación de Kyoto, la clase de sensación que sea, por supuesto, él es más ancha
|
京都駅
Kyoto Station, Locality,
|