-
http://ameblo.jp/kumabaka/entry-11306188918.html
- Assunto para a traducao japonesa.
http://siroyasyapurasu.blog54.fc2.com/blog-entry-994.html Assunto para a traducao japonesa.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blog.goo.ne.jp/ryokuhatuzuki/e/2804a99a8bdbf6d5a154b70c1926c014 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- May be linked to more detailed information..
http://ameblo.jp/kind219/entry-11312080911.html Para traducir la conversacion en Japon.
-
http://ameblo.jp/kind219/entry-11309270533.html
-
http://mblg.tv/lilycross/entry/904/ Assunto para a traducao japonesa.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://ameblo.jp/kind219/entry-11314668355.html Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/rutu28/e/6249a986a0dba45d1b02fa3e4acf05c8 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/chogameya/entry-11307606268.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://torrent-love.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/psp-redigitize-.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://blog.goo.ne.jp/recca_kohga/e/cddeb1ff390f087e38c73777b484f0fc O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Nintendo
http://blog.goo.ne.jp/taroster/e/0064961d3db4b21b6f740323f9a86311 Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://mblg.tv/evidenceoflove/entry/3596/
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/kuroya_blue/e/e6be19426bc38bd2a30a05fbca63d938 Para traducir la conversacion en Japon.
- konshuu mo konsen deshitaga
http://blog.goo.ne.jp/pegassus0094a/e/17a05c7b8d67449e4ded4a4eb9dee10c Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- The week beginning where the fatigue remains.
http://blog.livedoor.jp/miyabi1004/archives/51787102.html
- 28天让逃命时间
http://mblg.tv/564219430/entry/910/ 某事面孔[korejiyanai]的印象平衡… [u] -它是…您不认为? 是困难的,您对表示怀疑与您的物品转换的风也[我]! (皮带[kosupa])在[kosupa]也做语标的输入的盖帽队5d's以这个情况,渴望它土豆!! 那么很好,在所有至于由外部驱动被买成功条纹我们之后的事实的cd的在读书希望做和-读新的项目的驱动它迅速来和小腿-如充分被记录与插入歌曲的把柄的soundduel03所有3声调, [ru]它是与小腿,好象它事风与! 它是极大的, -它是!! 然而关于敏锐的头脑和yakusoku已经唯一没有的曲调它有,您是否说…,由于它没有明天必须,它被保存了得极大地, (*´∀ `*)我们希望唱歌与卡拉OK演唱…,因此它不输入的插入歌曲除敏锐的头脑,它之外, -然而至于… yousay的它流动了到令人满意年底,听见,您认为的布鲁诺的事yousay (行星)甚而[ru]它是什么,相信它做事实它是从未给那里是没有布鲁诺,是? 那么然后[jiya] %
- «Дело головного офиса побрит воздух которое популярно, дело потребителя хлопотно. Вообще такие оно. » PowerPoint, воздух который касатьется после того как долгое время делает.
http://blog.livedoor.jp/xza8agvw/archives/52235126.html [dejimonadobenchiya] песня 02 вводов (развитие [jiyoguresu]) «удар удара!» Смотря место развития [jiyoguresu] для the first time, перед телевидением, он розовое затирание, оно делает. Даже, как хорошо, только вы не забудьте удар [shiyatsukoumon]. Земля. Конструкция которой нет что-нибыдь одни за исключением. Преуспевая внутри [jiyoguresu], [takeru] и Италия сотка для того чтобы держать, было exultaion, но каждым из телезрителя держа живот, вы разрываете в разницу в хохота оно нет. Я вероятно. Наилучшим образом с, когда он нет, вероятно не возможно загонять в угол [buratsukuuogureimon]. Наилучшим образом, неразумное наклонение с работой которая сделана информационным сообщением вчера. Но хороше она [bu] [tsu] [хи] [ya] [ke] [ru] и составление данных которые использованы во время утра завтра, время штепсельной вилки обстоятельства, проходя, в [я] [tsu] [хи] [ya] упущение. 寧 [ro] оно находился в времени наилучшим образом, думающ что оно протерл, [ru]. Оно persevered, оно [ze]… whichBut наилучшим образом, кошмар все еще от этого, (эти данные завтра используя, [purezen] он делает, оно, %
- [dejimon],多数… ?
http://ameblo.jp/mugiwarapirates/entry-11160877449.html 当戏曲cd “[dejimonteimazumetsuseji]时在小包”听力,从写此的主要部分[burogu],它似乎象设置1年后,当- [ku]时您设法想法,我们喜欢我,好作为为“[dejimonshirizu]”, [teimazu]因此kana、不是小腿是快的已经立刻与跃迁CD的销售,储备[tsu] [凯爱] [ya] [tsu]现在,金钱少量,更多,不保存,是完整cripes (它是快的,它是快的) - >买的个人计算机 详细看此[pako],在改变以后,是新的[pako]最近的图片附加的文章[对图片总结] (*^… 1月16日(_) … 1月08th日(^^) [hu] [u]… 12月27日[tsuito
- Quanto por a 11 dias
http://ameblo.jp/sakuratakaya/entry-11162428065.html Para traducir la conversacion en Japon.
- С, который сделан
http://blog.goo.ne.jp/yisagami/e/9ba10753f8c84e0af29af4ee8edcaa12 Тем ме менее одолжено к временам математически подразумеваемого Ã бывшему другу кто пробует произвести рука к сыщицкому роману жанра которого историческое подразумеваемый Ã вероятно нет его собственной территории также [ri] роман Hiroshi была причиной нескольк тип подразумеваемый Ã, когда frontage том широкой так персоны первый более смешон чем frontageвременно, второй том - (романная книга - размер немножко более малый чем размер pocket-book фаворит) опознавание вещи [ji] [ri], вы не думаете? furthermore цвет он внутри [barateie], правда демона читая вероятно в книге, с или регулирует во-первых жаворонодкр который знает приходил ли клиент пустая, [I] - пришел нажимающ вниз, оно, вы не думает?? С точки зрения комбинации однако [a] которое более менее о - [ro] оно быть выйденным над никогда [I] - с бой? Если оно не будет в людской близости подчиненного ручки, оно никудышно, вы не думаете? вы не думаете? во-первых, персона космического пространства симпатичная оно [ji] [ku] [ro] [a] gazing/надеясь, но - передняя серия полка части [dejimon] которая друг оно большие чудовищные зверь или оно была преогромный [robo] большой свирепствовать бывших времен как, если та карточка карточной игры сильная, то [tsu] [po] которой он может выиграть ее, [ru
- Abbildung wöchentliche Klassifizierung (2012/2/12-2/18)
http://blog.livedoor.jp/sekota_syu-database/archives/3440554.html Assunto para a traducao japonesa.
- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/dejidejimonmon12/28512687.html ¿“Son Lyon y la nieve conejo usted probablemente todo a la derecha? ¿”, “todo a la derecha si esas 2 personas usted no piensan? en cuanto a problema si viene el alquitrán del autobús del virus,” el medio cuando el conejo y la Lyon de la nieve luchan con [metarushidoramon] en afuera, en las personas del acuario 2 que acaban la evacuación del cliente de la admisión hablaron, “en cuanto al hombre, Izumo que recolecta el elemental y los estudiantes de la escuela de secundaria, apenas piensa en lo que no intenta el roble y otros ......” “ese él oír directamente en esta persona, no sabe fuera del acuario [uogureimon] y [deianamon] luchado con [metarushidoramon] si ha llevado con un cierto propósito,” “se trae al warfareWith submarino, los 2 armoring que puedeno luchar libremente, ...... diciendo, porque [hoemon] es una diferencia en etapa de la evolución, cuando lo hace el unskillfulness él, él se hace el conejo de la nieve que usted pensó si y ......” el método de empujar hacia abajo [metarushidoramon] para servir cuál, sucedido es pensar cierta cosa, “tan, esta mano
-
http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/382ac22b563b7ebbfe886c0dcfe4ebff [dejimonkurosuuozu] 72nd story (the time you run, 18th story) “ufo dinosaur large gathering! [kurasumeito] [shiyouta] of [ekakimon]” [tagiru] of dream when the picture is good in [tagiru] and [yuu] which draw the head dragon “third dragon” which you thought by your although it was popular, “nonsense fantasy delusion to do the rainbow ufo which shines in rainbow color too much was [shiyouta] which has fallen at the roof which is called the [ro] which is” from [kazuki], but when the digital watch glitters and… [shiyouta] which returns from the roof, showing ufo, you point outside the window, when does, it was [tagiru] and [gamudoramon] which you feel that ufo is truly the rainbow ufo which [shiyouta] draws truly was flying through the sky, but [shiyouta]On back shadow and rumor of [dejimon] hearing
-
http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/56c713388d1d4ac9f7d0def35291c0f7 [dejimonkurosuuozu] a 66th história (o tempo onde você funciona e 1a história) “é saboroso? É intragável? [dejimon] jogo chinês dos macarronetes! ” Mas loja “[dejimen]” de [ogamon] e [hugamon] que é [o dejikuotsu] o intenso é os macarronetes que chineses ásperos que usaram a pimenta vermelha azul ou comendo os macarronetes chineses mútuos que intenso, áspera os macarronetes chineses que usaram a pimenta vermelha vermelha não podem vender alguns deles completamente, ele devem ter sido intragáveis, mas, aqui que isto antes de fazer como, o estômago e outro tentam designarão [tagiru] que você pensa que o poder do ser humano somente está pedido, primeiramente e provavelmente irã0 à loja de [masaru] da classe de obtenção e mesma, quanto para a o fato de que que circunstâncias [masaru] vá estranha e diga aliviado há nenhum [KE]! Com os 3 povos à loja [masaru] da casa chinesa nova dos macarronetes a fazer igualmente junto [taiki] antes da loja do pai [katsuji] de [masaru], [katsuji] quanto que faz, os macarronetes chineses que pensaram do coração da pessoa que era porque esta que a pessoa não vem e aliviado lá é nenhuma [KE], [tagiru comido] traz acima a idéia que vendas a loja, ele é densa
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/c0950e509899c1809181477b620c05a5 [dejimonkurosuuozu] entreprise de fond de la mer de soixante-treizième histoire (heure de courir, 19ème histoire) « grande ! Recherchez le trésor [dejimon] du rêve ! » Ce il parle à la cour grave du bateau que le cornouiller de plongeur a vu en mer et le cornouiller qui revient à la terre d'ombre [du père de dagomon] et [kurotsukumon] des vacances de maison d'horloge…, le bas-côté qui est venu au famille et la mer ainsi il avait fait trivialement, mais observant à cela [yuu] les 3 personnes sont venues à la pêche, récemment dans [yuu] quelle dévotion combative d'esprit de brûlures étant chose percée dedans [opotsusamon], vous êtes précipité, mais à moins que [yuu] vienne là, va bien au truand quand encore vous informez, une telle heure, canne à pêche de [tagiru] pour être tiré par quelque personne, à dans mer en outre [taiki] à où le requin apparaît après un long temps à là où il tombe [rirodo] faisant [chibikamemon], il a essayé probablement de sauver, mais quant à la forme normale du requin quant [sabumarimon] ce qui n'est pas la valve de Nagoya qui est une sincérité [sabumarimon] qui tourbillonne quant à l'embarquement au ww [sabumarimon] qui est trop frais [dejimo
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/10f9b778dc67533500e839825fbd915d [dejimonkurosuuozu] - die Zeit die Jungenjäger, die laufen - große Versammlung des Jägers der 68. Geschichte (die laufen lassen, Zeit, die Sie, 14. Geschichte) „! [dejimon] Jagt von Insel Süd! “ [metaruteiranomon] als Anfang, wenn [tagiru] welche vielen Sicherungen [dejimon] diese Weise ist, kann sie [taiki] weil mit, Sie Gedanke, aber nach Ansicht dem Vater des Taktgeberhauses übersteigen, die Fragenlüge, der weiter enorm die Armjäger das Handeln erfasst haben, die Taktgeberhaushände die Einladung zum Platz, in dem superleistungsfähiges [dejimon] [tagiru], aber ist, wenn Sie nicht sogar mit [taiki] und [yuu] wo nichts verstehen, dass Einladung innen geschrieben wird, weil so ist, denken Sie, dass [tagiru] nicht spezielles dummes ist, [gamudoramon], ww, dem an glaubt Rest [yuu] versucht verantwortliches abkühlen im Licht, mit der Analyse von [waizumon] der der Schaft, versteht mit [dejikodo] wo Strichkodeoberflächen, es ist Koordinate eines bestimmten Platzes withWhen, der Ort der Abfragung was und begleitet von übersee [kiichi] und [rokomon] %
- [poyopoyo] Beobachtungstagebuch [Sato [Poyo] /Sato 萌
http://abk00.blog71.fc2.com/blog-entry-2163.html 2012/01/12 (the wood) the [poyopoyo] observation diary [Sato [poyo]/Sato 萌] doing, because also the person who [ru] thing does not become aware is new turn of the multi so present term, [poyopoyo] observation diary Sunday morning 7:24 - tele east system ...... [dejimon] (6: 30) -> [batosupi] [babu] (7: 00) If -> it changes into digital 7ch immediately after the main part ending, to see, because the op30 second perhaps the [re] [ru], it is about the main part 2 minute half you watch at front program to ed/notice with securely to see, because well [niko] or gyao which is not the [re] with it seems that is transmitted if just you see, as for content, seeing, the [nu] of sort the cat which to animation the deformation is done densely extremely, being free self-indulgent of [poyo], selfish mode of life 萌 (the finder, the ol [tsu] [po] to be) the animation [tsu] [po] which is drawn from the eye line it is and if well the cat lover, in the or woman child who is nature of this cat kindlyMan (younger brother of 萌?)It is harsh
- Nach so lang einer Zeit das kühle Diagramm der Winteranimation
http://ameblo.jp/musabochichiisloved/entry-11109993070.html Le hunterhunter frais quatre du puzzle deux frais [chi] de l'homme de bogue 2 Dieu de la période deux [kuruhuai] [burein] comme pour deux frais je qui sont secoués rapidement un âge frais quatre persona4 frais de Gundam de soldat de mouvement l'exil frais de rouille de l'animation deux où les amis sont peu - à l'heure de [huamu] - deux frais ONU-vont un [kurugiruteikuraun] 2 [kurudejimonkurosuuozu] des chasseurs argentés 4 de garçon d'aile frais vous qui courent ma) invasion 2 fraîche divisée ! ? [shiyana] III - cartouche fraîche finale-二 [yu] et d'autres destin frais du ~hitotose~ un/zéro de cube frais en oeil de 灼 de la fille une de calmar (divisé 2 frais toutes les 25 histoires) c3- [shi] - (divisé 2 frais) working´ ! ! L'horizon sur une ligne de frontière fraîche étant un sérieux frais, amour à moi ! ! Une [kurumaken] princesse [tsu] ! Un meilleur plus grand frais du symphonie le frais de la couleur [RO] dans le premier orteil un de l'amour 21 du monde [kuruben] frais
- ANIMAX MUSIX 2011
http://blog.livedoor.jp/a_yajawa/archives/53218309.html , a liberal translation
|
デジモン
Digimon, Anime, Video Game,
|