- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/tibisiba/blog/article/61002897504 Whether certain, without fail the air which is not does, a liberal translation Ob sicher, unfehlbar die Luft, die nicht zu tun ist
- 9/1
http://myhome.cururu.jp/harutubasa/blog/article/91002774140 So you know name well enough from before preservation will entire Ichiro whom the air does -> [mirumo]! So [pon]! The fungus which it waits it is good! Ishida Akira →e [jiereanime] or the ringing sea plug [se] or shrine field true Mori -> it is the firewood plug [pa]! Jun Fukuyama -> it meets, the [do] [ru] plug [pa]! Period Akira cd Sugiyama of lala supplement -> as for voice [sasuke] and as for name flower [wa] [zu] leprosy of dragon? Cedar rice field Satoshi harmony -> there is no [wa] [tsu] can, (laughing while knowing, So kennen Sie Namenbrunnen genug von, bevor Bewahrung gesamtes Ichiro, das die Luft tut - > wird [mirumo]! So [pon]! Der Pilz, dem es ihn wartet, ist gut! Ishida Akira →e [jiereanime] oder das schellenfeld zutreffendes Mori des seesteckers [Se] oder -Schreins - > ist es der Brennholzstecker [PA]! Jun Fukuyama - > trifft sich es, [tun Sie], Stecker [ru,] [PA]! Zeitraum Akira cd Sugiyama von der lala Ergänzung - > was Stimme anbetrifft [sasuke] und was Namenslepra anbetrifft der blume [wa] [zu] des Drachen? Zederreisfeld Satoshi Harmonie - > gibt es kein [wa] [tsu] kann, (lachend, beim Wissen,
- もきゅーん。
http://ameblo.jp/85432857/entry-10219802419.html - [te], opposite of [deiaboromon]. Whether you see, Assunto para a traducao japonesa.
|
デジモン
Digimon, Anime, Video Game,
|