13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

デジモン





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Digimon,

    Anime Video Game related words Pocket Monsters Tsundere New Yearu0026#39;s cards Our War Game! Summer Wars digimon cross wars

    • To -
      http://blog.livedoor.jp/skt_3210/archives/1623631.html
      The new series of [dejimon] it started, don't you think? -
      La nouvelle série [dejimon] de lui avez-vous commencé, ne pensez-vous pas ? -


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/6a75121a077b6329bf0e130e5471b04c
      [dejimonkurosuuozu] 40th story “cheerful pirate, appearance! Navigation of gold land!!”
      [dejimonkurosuuozu] pirate gai de quarantième histoire « , aspect ! Navigation de terre d'or ! ! »


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/81a6a63339ac2b38aa096e43676de576
      [oregumon] of the [dejimonkurosuuozu] 41st story “_ robber laughs! Good-bye cross heart!”, a liberal translation
      [oregumon] voleur de _ [dejimonkurosuuozu] de quarante-et-unième histoire le « rit ! Au revoir coeur en travers ! »


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/5a0154dd5a50a1b7f926890307232983
      [dejimonkurosuuozu] 61st story (the time you run, 7th story) “taste burning panic! Town of [pagumon] being lazy”
      [dejimonkurosuuozu] panique brûlante de goût de soixante-et-unième histoire (le temps où vous courez, 7ème histoire) « ! Ville [pagumon] d'être paresseuse »


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/b906e856c4ed9589dc868d1539213307
      [dejimonkurosuuozu] 62nd story (the time you run, 8th story) “[dejimonhanto] large prosperity! It is enormous the arm hunter of the shopping center!!”
      [dejimonkurosuuozu] soixante-deuxième prospérité d'histoire (le temps où vous courez, 8ème histoire) « [dejimonhanto] grande ! Elle est énorme le chasseur de bras du centre commercial ! ! »


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/56c713388d1d4ac9f7d0def35291c0f7
      [dejimonkurosuuozu] 66th story (the time to run, 12th story) “it is tasty? It is unpalatable? [dejimon] Chinese noodles game!”
      [dejimonkurosuuozu] la soixante-sixième histoire (le temps où vous courez et la 12ème histoire) « sont savoureuse ? Elle est désagréable ? [dejimon] jeu chinois de nouilles ! »

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/c0950e509899c1809181477b620c05a5
      [dejimonkurosuuozu] 73rd story (the time you run, 19th story) “seabed large venture! Search treasure [dejimon] of dream!”
      [dejimonkurosuuozu] entreprise de fond de la mer de soixante-treizième histoire (le temps où vous courez, 19ème histoire) « grande ! Recherchez le trésor [le dejimon] du rêve ! »

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/bbda931627761caa8fe1fa4ceec27e58
      [dejimonkurosuuozu] - the time the boy hunters who run - 60th story (the time you run, 6th story) “[dejimon] kendo game! The blade of [kotemon] approaches!!”
      [dejimonkurosuuozu] - le temps les chasseurs de garçon qui courent - soixantième jeu de kendo d'histoire (le temps où vous courez, 6ème histoire) « [dejimon] ! La lame de [le kotemon] s'approche ! ! »

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/10f9b778dc67533500e839825fbd915d
      [dejimonkurosuuozu] - the time the boy hunters who run - 68th story (the time you run, 14th story) “hunter large gathering! [dejimon] scramble of island south!”
      [dejimonkurosuuozu] - le temps les chasseurs de garçon qui courent - rassemblement de chasseur de soixante-huitième histoire (le temps où vous courez, 14ème histoire) « grand ! [bousculade de dejimon] des sud d'île ! »

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/832032128cb969fdbc22bc8761a521a0
      , a liberal translation
      [taiki] que [dejimonkurosuuozu] la soixante-troisième histoire (le temps a fonctionné et la 9ème histoire) « a visée ! Cri de guerre [d'étoile superbe de serebu] ! »

    • [dejimonkurosuuozu] 20th story “dust zone, large scrap city of [gurandorokomon]!”
      http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/d7a0cdb089242d94708c1955a5af3caa
      [dejimonkurosuuozu] 20th story “dust zone, large scrap city of [gurandorokomon]!”
      [dejimonkurosuuozu] 20ème histoire « zone de la poussière, grande ville de chute de [gurandorokomon] ! »

    • After all…
      http://ameblo.jp/karen19463/entry-10688625410.html
      Every week looking at [dejimonkurosuuozu
      Chaque semaine regardant [le dejimonkurosuuozu

    • weblog title
      http://ameblo.jp/kuchinasi-am/entry-10668218750.html
      Tuesday which does not have [dejimon] as many as =■●_ (the pleasure of week one!)However also the Milky Way beauty boy videotaped, the view [re] [te] or!! In me! Animation! View [se] [te]!
      Mardi qui n'a pas [dejimon] l'autant de comme =■●_ (le plaisir de semaine une !)Toutefois aussi le garçon de beauté de manière laiteuse enregistré en vidéo, la vue [au sujet de] [te] ou ! ! Dans moi ! Animation ! Regardez [Se] [te] !

    デジモン
    Digimon, Anime, Video Game,


Japanese Topics about Digimon, Anime, Video Game, ... what is Digimon, Anime, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score