- ~☆ [mi] which enters New Year, a liberal translation
http://ameblo.jp/riche/entry-10976913571.html So, if you say, don't you think? the [tsu] [ke] which is neighborhood of the Louis Family the ^^, a liberal translation ¿Si usted dice, usted no piensa así pues? [tsu] [KE] que es vecindad de la familia de Louis el ^^
- Opening, you question with the [me], it is.
http://bull-plamo.blog.so-net.ne.jp/2012-01-01 So, if you said, the airbrush it fell with general cleaning, because… the needle bent, year you open and early it is repair Así pues, si usted dijo, el aerógrafo bajó con la limpieza general, porque… la aguja dobló, año que usted se abre y es temprano reparación
- The iron wind, becoming sharp*, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/skool_kill12/archives/51881148.html So, if you say, before “it became the way which this tune can be repelled well!” The [tsu] [te], placing sound in [burogu], however we assumed, that you have everyone hear, don't you think? recently completely it is not Así pues, si usted dice, antes de que “se convirtió en la manera que esta consonancia se puede rechazar bien!” ¿[Tsu] [te], poniendo el sonido adentro [burogu], no obstante asumimos, ese usted hace que cada uno oiga, usted no piensa? no está recientemente totalmente
- Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc
http://blog.goo.ne.jp/lbrito/e/830c70d49ff0dab0e6678d77832c0bc5 So if you said, before this, the fact that completely the same to the shelf cd is two was found Tan si usted dijo, antes de esto, el hecho que iguales al Cd del estante son totalmente dos fue encontrado
- weblog title
http://ameblo.jp/kmsgkutru/entry-10759549385.html So if you say, when being in the parents' home, it went to the Yanagawa 'flower' Tan si usted dice, al estar en los padres diríjase, fue al Yanagawa “flor”
|
仕事始め
Started work, Reportage, Business,
|