- First day of the year for work and [dekigoto] 2, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/atutomoriho/e/6c7b9208681c2288c432072e1e659887 Don't you think? [dekigoto] 1 of up-to-date article end of year “of the occurrence category of the everyday life” this year to be possible, how… tomorrow… miscellaneous impressions ¿Usted no piensa? [dekigoto] 1 del artículo hasta la fecha de final de año “de la categoría de la ocurrencia de la vida cotidiana” este año a ser posible, cómo… mañana… impresiones misceláneas
- Unless product reading is cancelled, the ♪, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/mirumikko/e/93dcc37e6127ce48db210e547a52efe1 The up-to-date article “of diary” category opening, just Siwasu whom you question is with the [me] and an unexpected present it is to be flurried Santa Claus my boom of the [bo] [u, a liberal translation La abertura hasta la fecha de la categoría del diario del artículo “”, apenas Siwasu que usted pregunte está con el [yo] y presente inesperado que es ser Papá Noel flurried mi auge del [BO] [u
- Welcome to barber Naoko., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/akisuke0125/e/336b49d636487a25dc38aef64163dc5d As for the up-to-date article “of diary” category to be, going backward En cuanto para que la categoría hasta la fecha del diario del artículo “” sea, yendo al revés
- The first day of the year for work
http://blog.goo.ne.jp/hy7700/e/b88c0c9e9ba2715c695cb4674c1ff989 The up-to-date article “of diary” category and going round, the Kaazuki Hazuki last third good bye March where also today when it is heavy weather is remedy of the tooth, the flower, the bloom, [hana] this is war, it is sad La categoría hasta la fecha del diario del artículo “” y el ir alrededor, el último tercero adiós marzo donde también cuando es pesado está hoy remedio el tiempo del diente, la flor, la floración de Kaazuki Hazuki, [Hana] esto es guerra, él está tristes
- It is expectation of the first day of the year for work, but, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chiepapa1121/e/a1b0e6878c3b0d0100c37f833a8cfb7f Up-to-date article New Year's Day “of diary” category looks back at 1 years from New Year [burogu], oh! Obtaining?! ¡La categoría hasta la fecha del diario del día de Año Nuevo del artículo “” considera detrás 1 año a partir del Año Nuevo [burogu], oh! ¡Obtención?!
- Always in sort…
http://blog.goo.ne.jp/lapis-free/e/6d8c4dbfd016af397c7a9eb853615ab0 Errand every of the end of year which tastes the year-end morning of day New Year's Day which is passed freely and easily at this home of up-to-date article New Year's Day second day that “of heuristic category of everyday life”, a liberal translation Diligencia cada del de final de año que prueba la mañana de finales de ano del día de Año Nuevo del día que se pasa libremente y fácilmente en este hogar día hasta la fecha del día de Año Nuevo del artículo del segundo que “de la categoría heurística de vida cotidiana”
|
仕事始め
Started work, Reportage, Business,
|