- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/syaminouen/e/8f7e13c892f5f28f8d5fa2bb37201ab4 It is clear Futenma and agreement the effort which is changed Party Chief Mizuho Fukushima of the = corporation people Fukushima corporation people party 22nd in the afternoon, the reporter to be able to interview inside the National Diet, “(the same prefectural Nago city) however much promising the plan which makes the side field base old the US military Futenma airport (Okinawa prefecture Ginowan city) in regard to transfer of facilities problem, verifying May last year Japanese-American agreement fulfillment concerning in the Japanese-American summit meeting, not to be able to actualize, Ясное Futenma и согласование усилие которое измененная партия главное Mizuho Fukushima = партия 22nd людей корпорации Fukushima людей корпорации в после полудня, репортер мочь интервьюировать внутри национального диетпитания, «(такой же префектурный город Nago) однако очень обещающ плану чточто делает бортовой полевой базой старо США воинский авиапорт Futenma (город Ginowan префектуры Окинава) в отношении перехода проблемы средств, проверяя выполнение согласования в мае в прошлом году Японск-Американское относясь в Японск-Американской встрече на высшем уровне, для того чтобы не мочь актуализировать,
- As for [porunarehu] with lately intense duty overwork, kind of w which dies
http://plaza.rakuten.co.jp/szkhanio/diary/201004230002/ Amendment of the shape which is close to the Japanese-American agreement plan which we assume that Futenma problem government, it relocates to the side field old coast section, on American side examination… fnn news Поправка формы которая близко к Японск-Американскому плану согласования которому мы предполагаем правительство проблемы Futenma, оно передислоцирует к разделу свободного полета бортового поля старому, на американских бортовых новостях fnn рассмотрения…
- 普天間報道のデタラメと普天間関連ブログ記事が検索対象外になっていること。
http://fujifujinovember.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-6c40.html America which is different from the Japanese mass communications at all you call the article of Washington post concerning Futenma, “agreement should be protected”, with, “Marines move Guam because, in order cost to bear,” with the notion that where you say, “to the side field base is made old” and with is not to say, it seems, is Америка которая отличал японские массовые коммуникации на всех вы вызываете статью столба Вашингтон относительно Futenma, «согласование должна быть защищена», с, «движение Гуам морских пехотинцов потому что, в цене заказа принести,» с придумкой которая где вы говорите, «к бортовой полевой базе сделана старо» и с нет сказать, оно кажется,
- 沖縄県民よ、「県外・国外移転論」で徹底的に闘え。文藝評論家=山崎行太郎の政治ブログ 『毒蛇山荘日記』を読んで。。
http://hirop44.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-066d.html The Japanese (the Okinawan is excluded), to thrust the US military base,, a liberal translation Японец (Okinawan исключен), толкнуть военную базу США,
|
日米合意
Japan-US agreement, Politics ,
|