- As for colony = Japan” ““it probably can become independent” from the United States?
http://53317837.at.webry.info/201109/article_24.html As for the prime minister this week adjusting to the General Assembly attendance, it is necessary to correct the real intention of American side in the Japanese-American summit meeting which is done, a liberal translation Wie für den Premierminister diese Woche, die auf die Generalversammlung Anwesenheit justiert, ist es notwendig, die reale Absicht der amerikanischen Seite im Japanisch-Amerikanischen Gipfeltreffen zu beheben, das erfolgt ist
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://53317837.at.webry.info/201109/article_25.html If as for the prime minister, “after the spring of the next year, directing to the summer, as for those which it re-can work unless it keeps re-working, it becomes electricity shortage, it means to pull the foot of the Japanese economy”, you said Wenn was den Premierminister anbetrifft, „nach dem Frühling des nächsten Jahres, verweisend auf den Sommer, was die anbetrifft, die es bearbeiten Re-kann, es sei denn es hält zu überarbeiten, es wird Elektrizitätsmangel, bedeutet es, den Fuß der japanischen Wirtschaft zu ziehen“, sagten Sie
- Hatoyama resignation ~
http://ameblo.jp/aaasanoiku/entry-10551598633.html As for the prime minister “there is a concept”, that you had boasted to immediately before, but after all, it is not different from the plan of the Liberal Democratic Party era, with “Nago city side field old” Japan and America in [hame] which agrees, a liberal translation Was den Premierminister anbetrifft „es gibt ein Konzept“, das, das Sie sich zu gerühmt hatten, sofort bevor, aber schließlich es nicht zu dem Plan der Liberaldemokratische Parteiära, mit „Nago-Stadtseitenfeld altes“ Japan und Amerika in unterschiedlich ist [hame] das zustimmt
- m(゜Д゜)m新聞
http://wataru4.blog.so-net.ne.jp/2010-01-25 As for the prime minister “perhaps, that the answering which satisfies 3 conditions is searched, the extent which passes through the rope to the hole of the needle it is difficult, but you have not abandoned”, also you expressed Als für den Premierminister „möglicherweise, ausdrückte das das Beantworten, welches 3 Bedingungen erfüllt, der Umfang, der durch das Seil zum Loch der Nadel führt, die, es schwierig ist, aber Sie verlassen nicht“, auch Sie gesucht te
- (つд⊂)ゴシゴシ新聞
http://wataru4.blog.so-net.ne.jp/2009-12-24 The prime minister “trust me (believing me)” with spoke in the conversation with [obama] American president who visits Japan to November Der Premierminister „vertrauen mir (mir glaubend)“ mit Speiche auf das Gespräch mit [obama] amerikanischem Präsident, der Japan bis November besichtigt
- 日本人の為のテレビが隠しそうなニュース 12/8
http://ameblo.jp/mousou2007/entry-10406835572.html As for the constituency of prime minister the Hokkaido 9 Ku, a liberal translation Was den Wahlkreis anbetrifft des Premierministers das Hokkaido 9 Ku
|
日米合意
Japan-US agreement, Politics ,
|