- Colleague 5, a liberal translation
http://ameblo.jp/sbmy/entry-10723781887.html “The [tsu] which does it is and is long don't you think??” “[Tsu] que faz é e é longo você não pensa??”
- weblog title
http://anle.at.webry.info/201101/article_7.html “[piguretsuto], you how are what to be?” “[piguretsuto], você como são o que a ser?”
- original letters
http://ameblo.jp/miki-official-blog/entry-10537337513.html Because “the doll” was theme, to be unusual in me, with [rori] the shank, a liberal translation Porque “a boneca” era tema, para ser incomun em mim, com [rori] a pata
- Girls BOMBER@ Nagoya CLUB SARU
http://ameblo.jp/tekitouna-torade/entry-10574442429.html Nobunaga Oda was designated as theme, the “unlimited end”, the Date Masamune was designated as theme, the original tune such as the “flying dragon” is sung Nobunaga Oda foi designado como o tema, “a extremidade ilimitada”, a data Masamune foi designado como o tema, o acordo original tal como de “o dragão vôo” é cantado
|
ニーハイ
Knee High, Fashion,
|
|