- Tinted autumn leaves
http://mtak1218mk.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-dbe6-24.html When the latter half, looking at the leaf of the Akiyama tree, taking the leaf which stain is, you admire and, taking the blue leaf, you sigh, if you say that there is regrettable, but regrettable, I will increase victory to Akiyama one, that you say, a liberal translation Quand les derniers demi, regardant la feuille de l'arbre d'Akiyama, prenant la feuille qui la tache est, vous admirent et, prenant la feuille bleue, vous soupirez, si vous dites qu'il y a regrettable, mais regrettable, j'augmenterai la victoire à Akiyama un, que vous dites
- Tinted autumn leaves
http://mtak1218mk.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-dbe6-83.html When the latter half, looking at the leaf of the Akiyama tree, taking the leaf which stain is, you admire and, taking the blue leaf, you sigh, if you say that there is regrettable, but regrettable, I will increase victory to Akiyama one, that you say, a liberal translation Quand les derniers demi, regardant la feuille de l'arbre d'Akiyama, prenant la feuille qui la tache est, vous admirent et, prenant la feuille bleue, vous soupirez, si vous dites qu'il y a regrettable, mais regrettable, j'augmenterai la victoire à Akiyama un, que vous dites
- Tinted autumn leaves
http://mtak1218mk.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-dbe6-3.html When the latter half, looking at the leaf of the Akiyama tree, taking the leaf which stain is, you admire and, taking the blue leaf, you sigh, if you say that there is regrettable, but regrettable, I will increase victory to Akiyama one, that you say, a liberal translation Quand les derniers demi, regardant la feuille de l'arbre d'Akiyama, prenant la feuille qui la tache est, vous admirent et, prenant la feuille bleue, vous soupirez, si vous dites qu'il y a regrettable, mais regrettable, j'augmenterai la victoire à Akiyama un, que vous dites
- Tinted autumn leaves
http://mtak1218mk.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-dbe6-11.html When the latter half, looking at the leaf of the Akiyama tree, taking the leaf which stain is, you admire and, taking the blue leaf, you sigh, if you say that there is regrettable, but regrettable, I will increase victory to Akiyama one, that you say, a liberal translation Quand les derniers demi, regardant la feuille de l'arbre d'Akiyama, prenant la feuille qui la tache est, vous admirent et, prenant la feuille bleue, vous soupirez, si vous dites qu'il y a regrettable, mais regrettable, j'augmenterai la victoire à Akiyama un, que vous dites
|
黄葉
Yellow leaves, Leisure,
|