- Fall of start.
http://blog.livedoor.jp/sunken04/archives/52756096.html From the spring it is summer, exceeds the fall and enters the winter Du ressort c'est été, dépasse la chute et écrit l'hiver
- Tsuga sea new road (part 4), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/terusan117/e/dd65bc660675aa3a9f3ea561aabd3319 Spring the white flower it can bloom O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://blog.goo.ne.jp/yutorann/e/09ab64b90c747f8e17bebdae1a0ae3f4 When going to the spring, it was not visible at all, a liberal translation En allant au ressort, il n'était pas évident du tout
- “Komoro cheer group” you were admitted!
http://nichikan.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-eb3e.html Spring community of [rengetsutsuji] and [kumazasa], summer the flower of pink of [yanagiran], fall the yellow coloring of leaves of the color pine is splendid!, a liberal translation La communauté de ressort de [rengetsutsuji] et [kumazasa], été la fleur du rose de [yanagiran], tombent la coloration jaune des feuilles du pin de couleur est splendide !
- Spring the not waiting flower, field Suisen photo five who can bloom seven five “pitch”, a liberal translation
http://ameblo.jp/happyngsm0408/entry-10404620425.html Spring the not waiting flower, field Suisen who can bloom Jaillissent la fleur de attente, le champ Suisen qui peut fleurir
-
http://a-oohikai-z.at.webry.info/201111/article_17.html It was similar to the lily of the valley which spring blooms being white, lovely also the flower is [ii], but whatever saying, being fall, the tinted autumn leaves of the leaf which dyes deep-red being splendid, it becomes [madamada] red from the shank and the photograph Il était semblable au muguet qui les fleurs de ressort étant blanc, beau également la fleur est [II], mais celui qui qui indique, étant la chute, les feuilles d'automne teintées de la feuille qui teint être rouge-foncé splendide, ce devient [rouge de madamada] de la jambe et de la photographie
|
黄葉
Yellow leaves, Leisure,
|