- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/kati-nii71/e/2f1cf6e40a91edc7d07f02e714fb193a Assunto para a traducao japonesa.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blogs.yahoo.co.jp/tcnve4/44147750.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://keiotsushin.at.webry.info/201112/article_50.html Assunto para a traducao japonesa.
- Fishing of [kosagi
http://blog.goo.ne.jp/elmar22/e/03b0eeaee88f7d71591094b8186362bb Yesterday was cold, there being a Senzoku pond park room and a north wind, but after because it was clear, it is rescued in the positive shining a little, focus said, but in this case where it is instantaneous [kosagi] catches the tiddler unless the eye of [kosagi] 咥 focus it is agreeable to the fish which is obtained, being useless, flight of the pintail which dyes to the wake yellow of [enagakarugamo] of the up-to-date article [aosagi] first winter of shank “wild bird” category, a liberal translation
- Snow scratching
http://blog.goo.ne.jp/garden-story/e/c5ad7aac10011bc8be2f75090f2aca10 These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
- First winter “of the forest of Yamato contact”, a liberal translation
http://chisa-mimi.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/2011-2.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Such a thing of goal of next year of the father it probably is thought that how it is good, but?
http://gogatunotoki.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-0d6f.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Inlet of west day and night day Japanese ode
http://blog.goo.ne.jp/kinsan130/e/bd1ca3e4eb6e04f2d98a4b1c4fa305ca Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Kumamoto specialty
http://blog.goo.ne.jp/hibochan/e/2e3ade7a5d0fb67b08fff16d176851e7 The student companion the buckwheat noodle struck with the pad and as for experiencing being quick ones, already as for Kumamoto Kobe group of one month ago there being with reunion after front Tomari over ten years, sleep time of those which have the memory story happening of endless with three people as for thing of one hour large revelry as already introduced, the Kumamoto first astronaut (commemorated photographed with Tsukuba space center observation just) in introducing to the wonderfulness of the remainder where the specialty late white citron reaches from that astronaut of the introduction being completed Because this lasts long the fruit of the diameter 15cm worldwide biggest 柑 orange type which the late white citron for the first time was seen the fragrance which is the reason which is called the king of 柑 orange type just well, putting into the entryway and the room, to enjoy as the interior also appealing being wasted, increase it is even in New Year's Day in the family the taste [wa] % still mentioning
- The wax plum produced to bloom., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/achikochitei/e/3ffeca9c673b227d134bdbb400a4be24 Sous reserve de la traduction en japonais.
- In development competition of transoceanic wind force stimulation
http://blog.goo.ne.jp/k-isiyama/e/3912fcda28b9432ec0a068ec32e04dab Assunto para a traducao japonesa.
- Please input the title of the article (necessity)
http://blog.goo.ne.jp/mozartfan/e/8ee02e4d363b28fba1c066d0104d99c3 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Ida bridge Kagurazaka, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/rakuen2005/e/c1043703390d007d3f6899bd069c21b2 Est il avec ce que, et ainsi de suite, « le nettoyage général avançant, il augmente ? », quand il fait comment dire, cette fois, qu'il passera, bien que ce soit l'espérance qui est décidée au coeur… juste, vous se rappellent que l'impression de péché en ayant fait librement et facilement et [chi] [ya] [tsu] [ri] faire s'il augmente, bien que vous devriez avoir fait, vous sont-ils ne pensez pas ? - quant aux [a] qui avec la façon dont est la pensée, pour être, jaillissent [a] -, parce que quant à ce voisinage de la station du pont d'IDA qui se rappelle de désirer ardemment, si [tsu] c'est pont d'IDA ce qui qu'il visite après un long temps, immédiatement presque, la plaisanterie ce qui découvre la tache de café, l'olive [le tsu] [te] où la vérité de l'olive de café de canal est porté ses fruits, porte ses fruits dans ce temps la jambe - également [le thé de wa] qui ne sait pas est possible et, dans [tsu] [te] les amoureux qui pouvez monter dans également le bateau, la jambe I avec la bonne TACHE, l'équitation de masterWith dans le bateau,… vous ne vous sentez pas excessivement [II] - avec aussi si la conversation ne continue pas, si le next day, il devient myalgra, [tsu] extrêmement l'atmosphère avec laquelle lui est fait est bon, est, l'eau est % étroits
- Пятно силы Гонконг и Киото
http://blog.goo.ne.jp/sweet-andy/e/198bd4054847604de72d40ef27d8b383 Recently the power spot round is boom, but it is, it is I who am easy to be influenced, it went, - the yellow large of Hong Kong 仙 you question this and the high rise building which rises to the rear which is the fish temple being, Hong Kong seems the image of the head of the shank animal having lined up, just a little wonder… red of the paper lantern which is about we are defeated being China seems, the shank exactly the cell? This year when you encounter to queue is the land whose the wind water Hong Kong is good with seems that poured consequence or power of the air to the entire body,… changing, if as for this the Kyoto power spot which some days ago goes first you mention the Tenma shrine which is the Kitano Tenma shrine, God like study although you passed school days in Kyoto, because here did not do to the school days which it visits for the first time, furthermore the random easy study
- Поворачивая Hakone, тростник отсутствие берега озера и Komagatake первой зимы
http://takechann.at.webry.info/201112/article_5.html Para traducir la conversacion en Japon.
|
初冬
Early winter, japanese culture,
|