- If you should have expected to something?
http://blog.goo.ne.jp/kuroko503/e/33a10887eb03b14b8a304673e6262504 In any case, you called Sintarou Ishihara and Tetsu under the bridge, rather than the politician who applies the appreciation of the people with speech and behavior “of the fascist” beam saying uniformity (with, there being a dangerous today when) support is obtained rather, the truth “the loyal retainer of patriotism” is not, or (probably will not come out?), a liberal translation Auf jeden Fall benannten Sie Sintarou Ishihara und Tetsu unter der Brücke, eher, als ist der Politiker, der die Anerkennung der Leute mit Rede anwendet und Verhalten „des faschistischen“ Lichtstrahls, der Unterstützung sagt der Gleichförmigkeit (mit, ein gefährlicher heutiger Tag es seiend, als) eher erhalten wird, die Wahrheit „der loyale Halter von Patriotismus“ nicht oder (vermutlich kommt nicht?) heraus
- “The secret design” of Prime Minister Hatoyama and “truth”
http://blog.goo.ne.jp/f184125/e/b7d83241bea8293763d3aede16cce95e In any case, is becoming more and more clear being able to solve the transfer of facilities problem of the US military base “to accept and transfer of facilities” the small-numbered people who have been admitted, to put in place them and not to be other things Auf jeden Fall wird immer mehr freies Sein, die Übertragung des Anlagenproblems dem US-Militärstützpunkt „, um anzunehmen und Übertragung der Anlagen“ zu lösen die klein-nummerierten Leute, die zugelassen worden sind, zum an der richtigen Stelle sie zu setzen und andere Sachen nicht zu sein
- April 26th (month) makes Futenma base transfer of facilities problem become complicated to here “the achievement” of Prime Minister Hatoyama which
http://igajin.blog.so-net.ne.jp/2010-04-26 It has meant that, conclusion appears in which in 5 ends of the month Es hat das, Zusammenfassung erscheint bedeutet in, welchem in 5 Enden des Monats
- April 29th (the wood) Ozawa “politics who influences the future of the Hatoyama Cabinet and the gold” and Futenma problem
http://igajin.blog.so-net.ne.jp/2010-04-29 Those where it becomes the key concerning each problem, are whether or not you can obtain the agreement of the citizen, Die, wo es der Schlüssel hinsichtlich jedes Probleme wird, sind, ob Sie die Zustimmung des Bürgers erhalten können,
- April 24th (the Saturday) reliance to or politics which can be maintained with this
http://igajin.blog.so-net.ne.jp/2010-04-24 Concerning each problem, Prime Minister Hatoyama does not show sufficient guidance power, it is the case that speech shakes,, a liberal translation Hinsichtlich jedes Probleme ist Premierminister, den Hatoyama nicht genügende Anleitungsenergie, es zeigt, der Kasten, den Rede rüttelt,
|
移設問題
Relocation problem, Politics ,
|