- okinawa ga hondo wo sukutte kara ���� nen �� hondo no imada ni ryuukyuu shobun nomamano kankaku de yoi noka ��
http://blog.goo.ne.jp/veritas21/e/ff5f34d928490811b0e08a6589ef10ed The agreement contents that the substitution facility which arranges 2 these runways old in the Nago city side field v shape of character inside Okinawa prefecture is constructed, are the contents which it is hard to accept for Okinawa which insists “the transfer of facilities outside the prefecture” strongly Der Vereinbarungsinhalt, dass die Ersatzanlage, die 2 diese Laufbahnen ordnet, die in der Nago-Stadtseiten-Feldv-form des Buchstabens innerhalb der Okinawa-Präfektur alt sind, konstruiert wird, ist der Inhalt, die es hart ist, für Okinawa anzunehmen, das „die Übertragung der Anlagen außerhalb der Präfektur“ stark beharrt
- Nakaima nomarch Okinawa
http://blog.goo.ne.jp/sasamuraailand/e/6a95d57b2b609f113ae9e865a27f2ee7 With thinking the Okinawan as important, when moving is accepted, being, with there being also times when you say? Mit dem Denken des Okinawan als wichtiges, wenn das Bewegen angenommen wird, Sein, mit Zeiten dort auch sein, als Sie sagen?
- It is muscle? Muscle stays, passing, viewing! ♪ opening cold ♪
http://xo1948.at.webry.info/201005/article_24.html The US military which the Okinawan or Kyushu do not accept, a liberal translation Das US-Militär, die der Okinawan oder der Kyushu nicht annehmen
- <Futenma transfer of facilities/government does not reclaim and side field old amendment/> with scoop of the everyday newspaper which is said, something does not understand to the coast section or the open sea, but is…~2010 year April 26th morning edition
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/201026-6a76.html It has made foolish” that the Okinawan compared to the United States is preferred, that it was angry Es hat dumm“, das dem Okinawan, der in die Vereinigten Staaten verglichen wird, bevorzugt wird, das gebildet, das sie verärgert war
- original letters
http://nobublog.cocolog-wbs.com/blog/2010/04/post-e187.html The fact to which the Okinawan requests the transfer of facilities outside the prefecture is supported in the historical fact which you experienced at one time Die Tatsache, zu der der Okinawan die Übertragung der Anlagen außerhalb der Präfektur fordert, wird in die geschichtliche Tatsache gestützt, die Sie auf einmal erfuhren
- “Certainly foolishness” Hatoyama and Tanigaki 禎 one party chief discussion
http://island.iza.ne.jp/blog/entry/1560102/ While understanding thinking the Okinawan, you must keep lightening burden as little as possible,”, that you expressed, a liberal translation Beim Verständnis, den Okinawan, müssen Sie denkend Beleuchtungbelastung so wenig wie möglich halten,“, die Sie ausdrückten
|
移設問題
Relocation problem, Politics ,
|