-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52230571.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday [huamiresu] is breakfast at the house with as a day off, “it comes out of the house, furthermore it is for the habituating, morning” Également le ♪♪♪♪♪ hier [huamiresu] est déjeuner à la maison avec car un jour de congé, « il sort de la maison, en outre il est pour habituer, le matin »
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52219027.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday is from [huamiresu], yesterday setting to the time of shopping, went to the [me] slowly, it had read with [huamiresu, a liberal translation Également le ♪♪♪♪♪ est hier de [huamiresu], hier plaçant à la période des achats, est allé au [je] lentement, il avait lu avec [huamiresu
- Pray for people in Japan (98) You think also Okinawa game
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52193259.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday is from [huamiresu], yesterday setting to the time of shopping, went to the [me] slowly, it had read with [huamiresu, a liberal translation Également le ♪♪♪♪♪ est hier de [huamiresu], hier plaçant à la période des achats, est allé au [je] lentement, il avait lu avec [huamiresu
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52227953.html ♪♪♪♪♪ yesterday, after [huamiresu], you went out with reservation of the internal medicine, whether it probably will keep walking also, you thought, it is, but because coldly so was, unless blast - already you walk a little, it is not good, don't you think? is ♪♪♪♪♪ hier, après [huamiresu], vous êtes sorti avec la réservation de la médecine interne, s'il continuerez probablement à marcher également, vous pensée, est-elle, mais parce qu'était froidement ainsi, à moins que souffle - est-ce que déjà vous promenade, il n'est-vous pas bon, vous ne pensez pas ? est
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52216517.html Going to [huamiresu] which ♪♪♪♪♪ yesterday goes to bed, after reading, returning, it is a little to work at the house, the one which just a little was verified is better, thinking that is, telephoning to the workplace, when it had inspecting, it ended in vain effort, is, blast - markedly is, it was not advanced that much, is, but - Va [huamiresu] que le ♪♪♪♪♪ va au lit hier, après lecture, retournant, il est à travailler à la maison, celle que juste a été vérifiée est une meilleure, pensante c'est-à-dire, appel téléphonique au lieu de travail, quand il a eu l'inspection, il a fini en vain l'effort, est, souffle - nettement, il n'a pas été avancé que beaucoup, est, mais -
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52202996.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday is work, it enters and into the day off to at today, when you try probably to go to [huamiresu], with opening of shop from 8 o'clock, walking a little, it entered into the other coffeehouse, is Également le ♪♪♪♪♪ est hier travail, il entre et dans le jour de congé à à aujourd'hui, quand vous essayez probablement d'aller [huamiresu], de pair avec l'ouverture du magasin de 8 heures, marche, il est entré dans l'autre café, est
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52224769.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday reading with [huamiresu], it approached to shopping, it is, but very the commodity it waited not to line up into the shelf, Également ♪♪♪♪♪ lisant hier avec [huamiresu], il s'est approché aux achats, il est, mais très le produit qu'il a attendu pour ne pas aligner dans l'étagère,
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52228121.html Because ♪♪♪♪♪ yesterday, keeping having work in [huamiresu], after you did a little returning, a little you looked at the National Diet relay, however it is, it is not plugged excessively, (it is net transmission), stopping, work -, a liberal translation Puisque le ♪♪♪♪♪ hier, gardant avoir le travail dans [huamiresu], après que vous ayez fait retournant, vous a regardé le relais national de régime, toutefois il est, il n'est pas branché excessivement, (c'est la transmission nette), s'arrêtant, le travail -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52218823.html After ♪♪♪♪♪ yesterday going out to [huamiresu] past 7 o'clock, it went to the workplace, when it is the city, being easy, the shank, after all - Après le ♪♪♪♪♪ sortant hier [huamiresu] après 7 heures, il est allé au lieu de travail, quand c'est la ville, étant facile, la jambe, après tous -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52190775.html ♪♪♪♪♪ yesterday from [huamiresu] to the workplace - with [huamiresu], the key of the generation car being found it is the telephone in the insurance house, it was laughed, is, it came out of the rest room which has not been searched completely, it is with - ♪♪♪♪♪ hier de [huamiresu] au lieu de travail - avec [huamiresu], la clef de la génération que la voiture lui étant trouvé est le téléphone dans la maison d'assurance, il a été rie, est, il est sortie de la salle de repos qui n'a pas été recherchée complètement, il est avec -
- haisen no nichi made ������ R �� shutorausu �� eiyuu no shougai �ס�
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52206801.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday returning from [huamiresu], when you look at the information of traffic, perhaps, that is thinking, yesterday the usual compared to about 1 hours ahead of time it came out the rising which appears in around 9:30 that much had not been delayed, is, but as for the usual compared to that time was required it seems, perhaps the descent procrastination and the rising which are terrible it is delayed - with the tray, the one where it have not been accustomed to high-speed driving is more because it is accident here and there, - Également ♪♪♪♪♪ retournant hier de [huamiresu], quand vous regardez l'information du trafic, peut-être, qui pense, hier l'habituel comparé à environ 1 heures en avant de temps il a sorti l'augmentation qui apparaît dedans vers 9:30 que beaucoup n'avait pas été retardé, est, mais quant aux habituels comparés à ce temps lui a été exigé semble, peut-être la temporisation de descente et montant qui sont terribles il est retardée - avec le plateau, celui où il n'ont pas été accoutumés à l'entraînement à grande vitesse est plus parce que c'est l'accident ici et là, -
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52195069.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday is from [huamiresu], yesterday setting to the time of shopping, went to the [me] slowly, it had read with [huamiresu, a liberal translation Également le ♪♪♪♪♪ est hier de [huamiresu], hier plaçant à la période des achats, est allé au [je] lentement, il avait lu avec [huamiresu
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52184836.html Also ♪♪♪♪♪ yesterday it is early attendance, but because it is the city, to go to [huamiresu] past 7 o'clock, it faced to the return that way to the workplace, to arrive at past 8 o'clock, this year when then it is preparation of work has prepared work seriously, unless business result of that appearance is increased, because so it is distasteful, atmosphere is different very - blast - depending upon the place where it goes, it is different largely, it probably means that something has influenced?? It does also the kind of air which understands but -, blast - you do not write - Également ♪♪♪♪♪ hier c'est assistance tôt, mais parce que c'est la ville, pour dépasser [huamiresu] 7 heures, a-t-il fait face au retour que le chemin vers le lieu de travail, d'arriver à après 8 heures, cette année quand alors il est préparation de travail a préparé le travail sérieusement, à moins que le résultat d'affaires de cet aspect soit augmenté, parce qu'ainsi il est désagréable, l'atmosphère soit différent très - souffle - selon l'endroit où il disparaît, il soit différent en grande partie, il signifie probablement que quelque chose a influencé ? ? Il fait également le genre d'air qui comprend mais -, souffle - vous n'écrivez pas -
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52189943.html ♪♪♪♪♪ yesterday is to go out to [huamiresu], but whether opening of shop probably will go into the other coffeehouse from with 8 o'clock, also, it is to think, but it entered into the noodles house, being another, the shank - blast - le ♪♪♪♪♪ est hier de sortir [huamiresu], mais si l'ouverture du magasin entrera probablement dans l'autre café de avec 8 heures, aussi, il est de penser, mais il est entré dans dans les nouilles la maison, étant un autre, la jambe - le souffle -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52178622.html Morning of ♪♪♪♪♪ yesterday method of moving was changed, is, after always going out to the daily routine of morning, one time returning and you go out, however it is, going to [huamiresu] by the generation car, it faced to the workplace that way - Le matin de la méthode de ♪♪♪♪♪ hier de déplacement a été changé, est, après être toujours sorti à la routine quotidienne du matin, une fois retournant et vous sortez, toutefois elle est, allant [huamiresu] en la voiture de génération, il avez fait face au lieu de travail qui manière -
- Pray for people in Japan (20)
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52171088.html After also ♪♪♪♪♪ yesterday raising [burogu], that you thought it probably will go somewhere, but it made [huamiresu], reading a little, shopping in the return, it returned Après aussi le ♪♪♪♪♪ augmentant hier [burogu], cela que vous avez pensé qu'il ira probablement quelque part, mais il a fait [huamiresu], lisant, faisant des emplettes dans le retour, il est retourné
- Pray for people in Japan (14)
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52169302.html ♪♪♪♪♪ yesterday being about you intend to raise [burogu], when you think that it is very cold -, the hot carpet is breakdown, it seems that is broken, blast - always it is sat down on the hot carpet, it is, but in just the air conditioner being cold, the shank - le ♪♪♪♪♪ étant hier au sujet de vous prévoient pour augmenter [burogu], quand vous pensez qu'il fait très froid -, le tapis chaud est panne, il semble qui est cassé, souffle - toujours il est assis sur le tapis chaud, il est, mais dans juste le climatiseur étant froid, la jambe -
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52129425.html ♪♪♪♪♪ yesterday around 9 o'clock coming out of the parents' home, in the parents' home which 10 o'clock returns to the house before it was from 30 days to 5 days ♪♪♪♪♪ hier environ 9 heures sortant des parents à la maison, dans les parents à la maison que les retours à 10 heures à la maison avant elle étaient de 30 jours à de 5 jours
- original letters
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52132833.html ♪♪♪♪♪ yesterday as for work with the day off, the master which this year for the first time does to the coffeehouse greeting the beginning of the year, is, with grateful thing the shank le ♪♪♪♪♪ hier quant au travail avec le jour de congé, le maître que cette année fait pour la première fois au café saluant le début de l'année, est, avec la chose reconnaissante la jambe
|
移設問題
Relocation problem, Politics ,
|