13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

移設問題





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Relocation problem,

    Politics related words Democratic Party Futenma Camp Schwab Social Democratic Party Katsuya Okada Hatoyama Cabinet established 鳩山総理 Futenma issue Japan-US agreement Henoko Relocation site 普天間移設

    • Spring [komi] is the discontinuance!!
      http://schloss.blog.shinobi.jp/Entry/932/
      Securely, being vigorous to the next time, please stay, a liberal translation
      Con seguridad, siendo vigoroso a la próxima vez, permanezca por favor


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52230571.html
      To next Okinawa travelling, 7 months after (extent) is, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 7 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52219027.html
      To next Okinawa travelling, 11 months after (extent) is, certainly!!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 11 meses después de que (grado), ciertamente!!

    • Pray for people in Japan (98) You think also Okinawa game 
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52193259.html
      To next Okinawa travelling, 19 days after (extent) is!! It is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 19 días después de que (grado)!! ¡Está comenzando el 8 de julio!

    • , a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52227953.html
      To next Okinawa travelling, they are 9 months (extent) after, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 9 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52216517.html
      To next Okinawa travelling, 11 months after (extent) is, certainly!!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 11 meses después de que (grado), ciertamente!!

    • , a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52228893.html
      To next Okinawa travelling, they are 9 months (extent) after, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 9 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52220050.html
      To next Okinawa travelling, 11 months after (extent) is, certainly!!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 11 meses después de que (grado), ciertamente!!


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52224769.html
      To next Okinawa travelling, they are 9 months (extent) after, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 9 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52234098.html
      To next Okinawa travelling, 7 months after (extent) is, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 7 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52228121.html
      To next Okinawa travelling, they are 9 months (extent) after, certainly!! The air which would like to go to also the spring has done, but -, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 9 meses después de que (grado), ciertamente!! El aire que quisiera ir también al resorte ha hecho, pero -


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52218823.html
      To next Okinawa travelling, 11 months after (extent) is, certainly!!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 11 meses después de que (grado), ciertamente!!


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52190775.html
      To next Okinawa travelling, 29 days after (extent) is!! It is starting on July 8th!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 29 días después de que (grado)!! ¡Está comenzando el 8 de julio!

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52195069.html
      To next Okinawa travelling, 12 days after (extent) is!! It is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 12 días después de que (grado)!! ¡Está comenzando el 8 de julio!

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52184836.html
      To next Okinawa travelling, 2 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 2 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando el 8 de julio!

    • Pray
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52188277.html
      To next Okinawa travelling, 1 months after just a little is!! It is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, 1 mes después apenas del está poco!! ¡Está comenzando el 8 de julio!

    • Pray
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52186611.html
      To next Okinawa travelling, 2 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 2 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando el 8 de julio!

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52189943.html
      To next Okinawa travelling, 31 days after (extent) is!! It is starting on July 8th!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 31 días después de que (grado)!! ¡Está comenzando el 8 de julio!

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52190505.html
      To next Okinawa travelling, 30 days after (extent) is!! It is starting on July 8th!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente que viaja, son 30 días después de que (grado)!! ¡Está comenzando el 8 de julio!


    • http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52178622.html
      To next Okinawa travelling, 3 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 3 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando el 8 de julio!

    • Pray for people in Japan (28)
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52173763.html
      To next Okinawa travelling, 3 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 3 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando el 8 de julio!

    • Pray for people in Japan (34)
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52176126.html
      To next Okinawa travelling, 3 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting on July 8th!
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 3 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando el 8 de julio!

    • Pray for people in Japan (20)
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52171088.html
      To next Okinawa travelling, 4 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting in 2nd week of July!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 4 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando en la 2da semana de julio!

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52170532.html
      To next Okinawa travelling, 4 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting in 2nd week of July!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 4 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando en la 2da semana de julio!

    • Pray for people in Japan (14)
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52169302.html
      To next Okinawa travelling, 4 months after were cut, is, - -!! According to ordinary year, it is starting in 2nd week of July!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 4 meses después de que fueron cortados, es, - -!! ¡Según año ordinario, está comenzando en la 2da semana de julio!

    • opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52140893.html
      To next Okinawa travelling, 7 months after were cut, is!!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 7 meses después de que fueron cortados, es!!

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52129425.html
      To next Okinawa travelling, 7 months after were cut, is!!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 7 meses después de que fueron cortados, es!!

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52132833.html
      To next Okinawa travelling, 7 months after were cut, is!!, a liberal translation
      ¡A Okinawa siguiente el viajar, 7 meses después de que fueron cortados, es!!

    移設問題
    Relocation problem, Politics ,


Japanese Topics about Relocation problem, Politics , ... what is Relocation problem, Politics , in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score