- Assunto para a traducao japonesa.
http://blogs.yahoo.co.jp/uranai_riria2008/22635619.html Playing where we would like to know the memory where Yuki is hidden, [maruo] the hand came to the point of being spread Jouant où nous voudrions savoir la mémoire où Yuki est caché, [maruo] la main est venue au point de l'propagation
- Japanese weblog
http://nslab.at.webry.info/200912/article_18.html As for Yuki, in Kamino, for the fact that to pick up by your you appreciate, but in Kamino whom now, it has been about you to do the person and the murder being agreeable of your own most love, in the hand, not killing the knife, it presses, Quant à Yuki, dans Kamino, pour le fait que pour reprendre par votre vous appréciez, mais dans Kamino lequel maintenant, il a été au sujet de vous pour faire la personne et le meurtre étant agréables de vos propres la plupart d'amour, dans la main, ne tuant pas le couteau, il presse,
- 東京DOGS(第7話②、マルオの勇気ある行動)
http://ameblo.jp/impact-blog/entry-10400877262.html For Yuki concerning “Kamino” you spoke Pour Yuki au sujet de « Kamino » vous avez parlé
- 東京DOGS
http://ameblo.jp/gensomaden-sanzo/entry-10369318105.html The doubtful vehicle which watched the Yuki apartment was found, the transmitter was installed Le véhicule douteux qui a observé l'appartement de Yuki a été trouvé, l'émetteur a été installé
|
マルオ
Maruo , Drama,
|
|