- It is delightful! There is no meaning? It is funny! < Laughing >
http://mayuporu.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-9faf.html So, as for [biyutei]? The cosmetics, the medical supply, having sold enormously, splendid! That, as for the present store manager mood, as for this, store manager it is not sold well even with the ♪, it is? But [tsu] [te], story what laughing > ¿Así pues, en cuanto a [biyutei]? ¡Los cosméticos, el suministro médico, vendiendo enormemente, espléndido! ¿Que, en cuanto al actual humor del encargado de tienda, en cuanto a esto, el encargado de tienda él no está bien vendido incluso con el ♪, él es? Pero [tsu] [te], historia qué que ríe >
- Prejudice of coined word you question
http://mamofish.cocolog-wbs.com/blog/2009/12/post-9988.html So, coined word with “it is dense though, the store manager” just trying releasing, how?, a liberal translation ¿Así pues, la palabra acuñada con “ella es densa sin embargo, la liberación que intenta del encargado de tienda” apenas, cómo?
- original letters
http://myhome.cururu.jp/midarezakura/blog/article/51002935117 So, the man how does? ¿Así pues, el hombre cómo lo hace?
|
こども店長
Child manager, automobile,
|