- dareka notamejanaikoreha ore tachino tatakai nanda
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2011-07-14 And when “it could work and the ~ [tsu]” [tsu] 'work calling this, saw from 2 floor seat with the usual scream' it was enormous, it is the kana which is not - about the [tsu] [te] everyone to dance, deviating, it increased Und als „es arbeiten könnte und das ~ [tsu]“ [tsu] „die Arbeit, die dieses benennt, Säge vom Sitz mit 2 Fußböden mit dem üblichen Schrei, den“ er enorm war, es, ist das kana, das nicht ist - über das [tsu] [te] jeder zum zu tanzen, abweichend, erhöhte sich es
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-06-06 And 'your order' just a little it starts coming out and is different? Instant, starting, you did not understand immediately, some tune, is Und „Ihr Auftrag“ gerade wenig, das es anfängt, herauszukommen und unterschiedlich ist? Sofortig, beginnend, verstanden Sie nicht sofort, einige abstimmen, sind
- The extent where the mark of the nail remains the fire which burns in that fist which clasps strongly not extinguishing, being,, a liberal translation
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2011-01-24 And “be able to work also 2011, the ~!!”The [tsu] and 'work calling' recently, this lyric 沁 sees in the true body Und „seien Sie in der Lage, 2011, das ~ auch zu bearbeiten!! “ [Tsu] und „sieht die vor kurzem benennende Arbeit“, dieses lyrische 沁 in den zutreffenden Körper
- weblog title
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-06-04 And as for the floor certainly the returning [tsu] [chi] [ya] [tsu] it is the person it was, that you think whether it is it is not, but considerably in [yuruyuru Und was den Fußboden anbetrifft zweifellos das Zurückbringen [tsu] [Chi] [ya] [tsu,] ist es die Person, die es war, die Sie denken, ob es es ist nicht, aber beträchtlich innen ist [yuruyuru
- Japanese talking
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-09-22 And introduction sounding, appearing how! The hill which stands up personally from drum set of rear!! By 'it could repel the piano which is, if' 1st hill 2nd returns to the hill drum and with ver. which the increase child sings Und Einleitungsklingen, sehend wie aus! Der Hügel, der oben persönlich vom Trommelsatz der Rückseite! steht! Durch „ihn könnte das Klavier abstoßen, das ist, wenn“ 1. Hügel 2. zur Hügeltrommel und mit ver zurückgeht. welches das Zunahmekind singt
- Ahora lance directamente la sensación viciosa
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-08-26 And as for ~ [chiyuchiyuchiyuchiyutsu] [tsu] and introduction start 1 number 'girl of summer' empty, a liberal translation Und was ~ [chiyuchiyuchiyuchiyutsu] [tsu] und Zahl anbetrifft „Mädchen des Einleitungsanfangs 1 des Sommers“ leeren Sie
- Japanese weblog
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-03-25 And '' as for this tune of the crow… the semantic back horn which is it seems saying, you say?, a liberal translation Und '' was diese Melodie anbetrifft der Krähe… scheint das semantische rückseitige Horn, das es ist, Sprechen, sagen Sie?
- 大晦日♪ COUNT DOWN JAPAN 0910
http://ameblo.jp/i-tawt-i-taw/entry-10424757951.html And 'the [hujihuaburitsuku] ~' shouting, it increased Und „das [schreiende hujihuaburitsuku] ~“, erhöhte sich es
|
怒髪天
dohatsuten , Music,
|
|