- Storm of summer! ~ spring summer ~ 11th story [haisukururarabairebiyukiyapu] during the winter
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-12-14 When it does, the storm doing, you inquire about that the fruit in order to decorate in the pie hurts, has been troubled Wenn es tut, der tuende Sturm, erkundigen sich Sie nach der die Frucht, zwecks in den Torte-Schmerzen zu verzieren, sind bemüht worden
- けんぷファー #05 Komödie 〜ファーストキス〜 レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-10-30 When it does, the trench knife flying there, the gun of crimson sound is repelled Wenn es tut, abgestoßen das Grabenmesserfliegen dort, die Gewehr des hochroten Tones n
- 夏のあらし!~春夏冬中~ 第3話 時をかける少女 レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-10-19 Right away, the storm which it flies to the evening of the day, a liberal translation Sofort der Sturm, den er zum Abend des Tages fliegt
- けんぷファー #01 Schicksal ~選ばれし者~ レビュー キャプ 新作アニメ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-10-02 When it does, the crimson sound which looked at the bracelet of [natsuru] stopping attack, went to somewhere, a liberal translation Wenn es tut, ging der hochrote Ton, der das Armband [natsuru] des Stoppens des Angriffs betrachtete, zu irgendwo
|
名塚佳織
Nazuka Kaori , Anime,
|