- Destiny is not one. The world view which designates the parallel world as the basis?
http://blogs.yahoo.co.jp/aberumind/54243585.html Throwing away everything, the people who succeed, are to be a self-confidence that it succeeds in latency consciousness by all means, Lanzando lejos todo, la gente que tiene éxito, debe ser una confianza en sí mismo que tiene éxito en el sentido del estado latente por supuesto,
- Heaven and hell, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/cototoi/archives/51558878.html When it does, “after a little from rear! It probably will persevere!”With the friend using voice, it kept passing, a liberal translation ¡Cuando lo hace, “después de un poco de parte posterior! ¡Perseverará probablemente! ” Con el amigo que usaba la voz, guardó el pasar
- 天国と地獄。
http://stray-horse.blog.drecom.jp/archive/749 “You answer the sign of the jockey by all means”, “when the straight line it faces, because it can repel securely” it is the horse which is the [u] weapon (in a word this time, “[yore] [te] there is no reason which is oblique” to rescue,), it is not necessary also for [doko] to reform “Usted contesta a la muestra del jinete por supuesto”, “cuando la línea recta que hace frente, porque puede rechazar con seguridad” es el caballo que es el arma [u] (en una palabra este vez, “[antaño] [te] rescatar), en cuanto a la necesidad también para [doko] a reformar allí no es ninguna vez allí no es ninguna razón que es oblicua”
|
天国と地獄
Heaven and hell, Locality,
|