- Weekly Shonen Jump Issue 13 impressions
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/03/13-29cc.html * It is not, it puts out roundly, with the [tsu] manager [hi] obtaining (the ^^; * No es, él pone hacia fuera redondo, con el encargado [del tsu] [hola] obteniendo (el ^^;
- Weekly Shonen Jump No. 8 impressions
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/01/8-9813.html * It is not, it puts out roundly and the [tsu] furthermore with this the adult produces roundly and becomes enormous with the [tsu]!
What, this enlargement festival?
But, the adult it puts out roundly and with the [tsu] doesn't hide as expected even with this cartoon with or without being good? * ¡No es, pone hacia fuera redondo y [tsu] además con esto el adulto produce redondo y hace enorme con [tsu]!
¿Qué, este festival de la ampliación?
¿Pero, el adulto que pone hacia fuera redondo y con [tsu] no oculta según lo esperado incluso con esta historieta con o sin ser bueno?
- Weekly Shonen Jump Issue 9 impressions
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/02/9-7522.html * It is not, it puts out roundly and the [tsu] “and so on is popular and is conscious and [ikan]” and, also the teacher who is not says roundly although,…(^^;
As for that roundly the teacher who anyhow is not voice of the wind to feel easily so * No es, él pone hacia fuera redondo y [tsu] “y así sucesivamente es popular y es consciente y [ikan]” y, también el profesor que no es dice redondo aunque,… (^^;
Como para ese redondo el profesor que de todos modos no es voz del viento a sentir fácilmente tan
- 週刊少年ジャンプ3・4号感想
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/12/34-134f.html * It is not, it puts out roundly, [tsu] this time [korabo] festival * No es, él pone hacia fuera redondo, [tsu] este festival del vez [korabo
- 週刊少年ジャンプ2号感想
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/12/2-7a62.html * It is not, it puts out roundly and the [tsu] comes out restlessly and there is no [ru]? * ¿No es, pone hacia fuera redondo y [tsu] viene hacia fuera agitado y es ninguÌn [ru]?
- 週刊少年ジャンプ1号感想
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/12/1-84ed.html * The wise dog [ririentaru] gentleman compilation it continued normally, -!?
The word that “it refuses”, was fresh * ¿La compilación sabia del caballero del perro [ririentaru] que continuó normalmente, -!?
La palabra que “rechaza”, estaba fresca
- 週刊少年ジャンプ51号感想
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/11/51-d126.html * It is not, it puts out roundly and it is the [tsu] good story, - (…Being? ;) * ¿No es, él pone hacia fuera redondo y es [tsu] la buena historia, - (… siendo? ;)
- 週刊少年ジャンプ43号感想
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/09/43-d77e.html * The cyprinodont box after all being battle development - * La caja del cyprinodont después de todos que son desarrollo de la batalla -
|
リリエンタール
Lilienthal, Manga,
|