- Countdown 87
http://blogs.yahoo.co.jp/asaboketora/62627021.html As for countdown 87 of the [ichiro] player when it compares with previous season, the July 7,8 always number, a liberal translation Como para a contagem regressiva 87 do jogador [do ichiro] quando comparar com a estação precedente, o número de julho 7.8 sempre
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/sisuikann/e/f3e1ad94bbf448d111e12a1bb1d2c9e9 Don't you think? the tournament with [marinazu] where [ichiro] is increases Você não pensa? o competiam com [marinazu] onde [ichiro] são os aumentos
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://kiyo-pastime.blog.so-net.ne.jp/2010-09-12-4 [ichiro] marked 12 tournament continual hits with this, remained to 10 year continual annual 200 hit and made 15 with 20 tournaments, a liberal translation [ichiro] marcou 12 batidas contínuas do competiam com este, permaneceu ao anuário contínuo 15 batidos e feitos de 200 de 10 anos com 20 competiam
- It offers Japanese Topics, Trends, Subjects and Recent theme in English.
http://ameblo.jp/motoiky/entry-10666373213.html In the [ichiro] player and the [maton] player also the number of tournaments is different No jogador [do ichiro] e no jogador [do maton] igualmente o número de competiam é diferente
- original letters
http://ameblo.jp/massun-y/entry-10413631199.html Therefore the same area as [ichiro], the tournament with [marinazu] and [enjierusu] may rise, don't you think? is Conseqüentemente a mesma área que [ichiro], o competiam com [marinazu] e [enjierusu] pode levantar-se, você não pensa? é
- Large prediction of giraffe?! Matsui can which “dyes to red” coffee CM
http://blogs.yahoo.co.jp/attomouji/31007178.html Direct confrontation with [marinazu] of the same [a] league west area where [ichiro] is probably becomes another agitation A confrontação direta com [marinazu] da mesma área ocidental da liga [a] onde [ichiro] é transforma-se provavelmente uma outra agitação
- 冗談のような本気の記事!
http://myhome.cururu.jp/hououjihidemasa/blog/article/21002738851 Infield hit of [ichiro] in basis, [marinazu] returning 2 points to this time, temporarily, overtook tie A batida do campo de [ichiro] na base, [marinazu] retornando 2 pontos a este tempo, temporariamente, alcanç o laço
|
松井秀喜
Matsui Hideki, Sport,
|