- Storm①
http://ameblo.jp/airken-sakurajima040822/entry-10781483302.html 'With love so sweet' it revolved in the pop, present basic tune pitch kept becoming settled „Mit der Liebe Bonbon so“, das er im Knall rotierte, grundlegender Melodientaktabstand des Geschenkes vereinbart, zu werden gehalten
- “Scene” - the scenery which I see as you - (the part 4)
http://blog.goo.ne.jp/tihiro_1976/e/d442cbed8d261777f892c91143e63421 'You can hear lφve rainbow' before the selling, how, already too happiness it is, is, a liberal translation „Sie können lφve Regenbogen hören“, bevor der Verkauf, wie, bereits auch Glück es ist, ist
- 売ってたよぉ☆
http://ameblo.jp/05083235/entry-10403950306.html 'potato' and 'duet' exactly!! „Kartoffel“ und „Duo“ genau!!
- ARASHI Anniversary Tour 5×10 札幌ドーム14日 四葉目線
http://blog.goo.ne.jp/sakuralip_2004/e/a55e0bec3819adcb95d16378971a3a73 'we can make it!' 'To the other side of wind', a liberal translation „wir können es bilden!“ „Zur anderen Seite des Winds“
|
マイガール
My Girl, Drama,
|
|