- The gold ring solar eclipse and the [tsu] umbrella it is
http://andsoon.blog.so-net.ne.jp/2012-05-23 “The solar eclipse glasses, selling, the [ru]” “putting into the stand of the planetarium, if [ru] ones, quality it can trust it is with, you take as expected” in the hand and/or something is to have done, but it is what, not buying “日蚀玻璃,卖, [ru]” “放入天文馆的立场,如果[它可能信任的ru]一个,质量它与,您在手采取正如所料”并且/或者某事将做了,但是什么,不买
-
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2696989/ As seen with the “solar eclipse glass”! With starting being said, that had reached to apex, a liberal translation 如看见与“日蚀玻璃”! 开始说,那到达了到尖顶
- Compost of your thoroughbred horse!
http://blog.goo.ne.jp/illumination_001/e/8c0eb49babad6d520bf9b22c5b8fe47b When buying “the piece”, the mulching doing with the shell of the peanut, it met, it is, but you do not eat it is so, the peanut and the umbrella [a, a liberal translation 当买“片断”,覆盖树根的做与花生,它的壳见面了时,它是,但是您不吃它如此是,花生和伞[a
|
金環日食
annular eclipse, Science,
|