- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/misakinoyado1212/e/c140f90ff7219b00ae7f615cd082bd9b Up-to-date article “of inn information category of 礒 �” - - May clearing up* Ise Shima cheaply power - - - - green is clean* Ise Shima power it is cheaply and the [so] [za] comes and - - weather is comes and calls and is comes ・・・>< Ise Shima power cheaply and the [so] [za] - - weather Ise Shima power cheaply and the [so] [za] - - - - after a long time* Ise Shima power it is cheaply and the [so] [za] comes - -, a liberal translation Artículo hasta la fecha “de la categoría de la información del mesón de aclaración de mayo del � del 礒” - - * energía de Ise Shima barato - - - - el verde es energía de Ise Shima del clean* que está barato y [así que] [za] viene y - - el tiempo es viene y las llamadas y es viene energía de Ise Shima del >< del ・ del ・ del ・ barato y [así que] [za] - - resista a la energía de Ise Shima barato y [así que] [za] - - - - después de que una energía larga de Ise Shima del time* él está barato y [así que] [el za] viene - -
- May 16th (water) [bu] and coming, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/y-yoko-yamato/e/da7eb9f93273e51c2225790ff18bde77 Up-to-date article May 15th “of life” category (fire) [bu] and coming May 14th (month) [bu] and coming May 13th (day) [bu] and coming May 12th (Saturday) [bu] and coming May 11th (gold) [bu] and coming, a liberal translation Categoría hasta la fecha de la vida del 15 de mayo del artículo “” (fuego) [BU] y el 14 de mayo que viene (mes) [BU] y el 13 de mayo que viene (día) [BU] y el 12 de mayo que viene (sábado) [BU] y el 11 de mayo que viene (oro) [BU] y el venir
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/marutaya2006/e/12279f1d4624d719629acd25203acb16 “The artist the up-to-date article [ke] of companion” category it is the [zu] [hu] [o] - Adam skiing type? & rabbit rice cake… This is unusual, - the [ke] it is the [zu] [hu] [o] - Yorii Cho designated natural monument [edohiganzakura] - the [ke] it is [chi] [ya]… The [ke] it is the [zu] [hu] [o] and - the equal dividing straight line of the flower of the spring - gold month wood - the [ke] it is the [zu] [hu] [o] -, a liberal translation ¿“El artista el artículo hasta la fecha [KE] categoría del compañero” es [zu] [HU] [o] - tipo del esquí de Adán? y torta de arroz del conejo… Esto es inusual, - [KE] es [zu] [HU] [o] - Yorii Cho que monumento natural señalado [edohiganzakura] - [KE] es [ji] [el ya]… [KE] es [zu] [HU] [o] y - el igual que divide la línea recta de la flor del resorte - madera del mes del oro - [KE] es [zu] [HU] [o] -
- Please input the title of the article (necessity)
http://blog.goo.ne.jp/kumapi3284/e/25832b9e5a1c6d9ba5ac0ff1f0541fb2 The up-to-date article “of social” category the similar incident which why happens, a liberal translation El artículo hasta la fecha “” de la categoría social el incidente similar que porqué sucede
|
金環日食
annular eclipse, Science,
|