- It floats in dark night, the shining of the moonlight, a liberal translation
http://dc800eb.blog77.fc2.com/blog-entry-3910.html Because as for the sun being too dazzling, however observation is difficult, as for month it is visible even with naked eye, it is grateful enormously, a liberal translation 由于如为太目炫,然而观察是困难的,至于在月的太阳它甚而对肉眼是可看见的,它是感恩的极大地
- Es versucht, die Sonne zu fotografieren
http://flat-brat.cocolog-nifty.com/garden/2012/05/post-fdac.html As for size of sun 400 times that of month, distance from earth 400 times, a liberal translation 关于太阳400的大小乘那的月,从地球的距离400次
- 5/21 gold crown solar eclipses
http://troian.at.webry.info/201203/article_30.html The sun and month being piled up, it shines in ring condition, it can observe the “gold ring solar eclipse”, in the range whose this year Japan is wide on May 21st 被堆的太阳和月,它在圆环情况,它发光可能观察“金戒指日蚀”,在今年日本是宽的在5月21日的范围
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://yamada-kuebiko.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-61d4.html The sun, while it is lacking 15 when sink, in west Japan the part solar eclipse (2010 January 7th Asahi newspaper) while the sun is lacking the part solar eclipse which sinks evening of 15 days, can look at west Japan on the center, a liberal translation 太阳,而它在西部日本缺乏15,当水槽,零件日蚀时(1月2010日7日Asahi报纸),当太阳缺乏下沉晚上15天的零件日蚀时,可能看中心的西部日本
- 日食見ました!
http://myhome.cururu.jp/edwordalphonse/blog/article/51002848018 You see next in Osaka, as for [re] [ru], the January 2010 part solar eclipse, a liberal translation 您其次在大阪看见,至于为[关于] [ru], 1月2010日零件日蚀
|
金環日食
annular eclipse, Science,
|