- At 埜 hermitage oyster ice of desire
http://ameblo.jp/eto-travel/entry-10644067707.html Walking from the 鵠 swamp coastal station, large popularity oyster ice house and 埜 hermitage which is the place about of 2 minutes, a liberal translation Caminando de la estación costera del pantano del 鵠, de la casa grande del hielo de la ostra del renombre y de la ermita del 埜 que es el lugar alrededor de 2 minutos
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/oli-oli/e/a06c0ee8d6e2396837d57da7bd3fd2cf Furthermore in the 鵠 swamp coastal station truly fascinate there to be a store, furthermore directing to the fireworks festival, “what there is a cute branch store, it seems”, that because you heard rumor, with expectation the chest [dotsukidoki] - Además en la estación costera del pantano del 鵠 fascine verdad allí para ser un almacén, además dirigiendo al festival de los fuegos artificiales, “cuál allí es un almacén lindo de la rama, parece”, que porque usted oyó rumor, con la expectativa el pecho [dotsukidoki] -
- These are a Lots of Japanese the most recent topics.
http://blog.livedoor.jp/bluemana/archives/51683861.html The 鵠 swamp coastal paralleling and the Tsuji hall seaside park, changing the Hikizi river paralleling and course, enjoying, it increases, a liberal translation El ser paralelo a costero del pantano del 鵠 y el parque de playa del pasillo de Tsuji, cambiando ser paralelo a y el curso, gozando, del río de Hikizi aumenta
- 鵠沼海岸駅すぐそばの「Days Kugenuma」にてランチ!
http://toughguy.blog.drecom.jp/archive/978 There is a vicinity of the 鵠 swamp coastal station, it went to “days kugenuma” - Hay una vecindad de la estación costera del pantano del 鵠, él fue al “kugenuma de los días” -
|
鵠沼
kugenuma, Locality,
|
|