- , a liberal translation
http://hota-papa.blog.so-net.ne.jp/2009-09-08-2 Because as for this day, the typhoon is in the vicinity, just a little it was muggy day, a liberal translation Weil was diesen Tag anbetrifft, der Taifun ist in der Nähe, gerade ein kleines war es muggy Tag
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://hota-papa.blog.so-net.ne.jp/2009-11-03-2 This day summer day, to tell the truth after arriving to the Fujisawa station with river no electric promenade, “is hot don't you think?, the ~” and the child the fact that it approached is, here “埜 hermitage”, a liberal translation Dieser Tagessommertag, der Wahrheit nachdem dem Ankommen zur Fujisawa-Station mit Fluss keine elektrische Promenade erklären, „nicht sind Sie denken heiß? , ist das ~“ und das Kind die Tatsache, dass sie sich näherte, hier „埜 Einsiedlerei“
- Tea break with of Shonan Fujisawa city 鵠 swamp orange cafe Pensee, a liberal translation
http://hota-papa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-31 Because as for this day just a little time was less crowded, freely and easily is with cake set Weil was diesen Tag anbetrifft gerade eine wenig Zeit weniger, frei gedrängt wurde und leicht mit Kuchensatz ist
- Rub the dining room @ new Yokohama Chinese noodles museum , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/teppeichang0340/28326324.html Because as for this day on the 2nd, only 3 days “support 那 side and” had produced the salt and others [a] noodle of the Sansui area chicken of 50 food limitations, that went to eating, a liberal translation Weil was diesen Tag anbetrifft auf dem 2., nur 3 Tage „sich stützen, hatte 那 Seite und“ das Salz und andere Nudel [a] des Sansui Bereichshuhns von 50 Nahrungsmittelbeschränkungen produziert, die zum Essen gingen
- weblog title
http://ameblo.jp/nanadecor/entry-10415886800.html The wave rising certain summer, (when it raises this day, with the return which surfing goes in Osaki, it is probably will be,…) [bejitakoraisu] was asked, a liberal translation Der steigende bestimmte Sommer der Welle, (wenn es diesen Tag aufwirft, mit der Rückkehr, die das Surfen in Osaki geht, es ist vermutlich ist,…) [bejitakoraisu] wurde gebeten
- Japanese talking
http://ameblo.jp/medi-forum/entry-10549906024.html Because the good wind had blown this day, the person of windwurfing was many, is!, a liberal translation Weil der gute Wind diesen Tag durchgebrannt hatte, war die Person von Windwurfing viele, ist!
|
鵠沼
kugenuma, Locality,
|
|