- 廻 crossing the ocean ~
http://hikarudivers.blog.so-net.ne.jp/2011-08-12 That time, it will dive with the highest point of Amami O-Shima! Amami O-Shima, the just point which still is not known Cette fois, il plongera avec le point le plus élevé d'Amami O-Shima ! Amami O-Shima, le point juste qui n'est toujours pas connu
- The wind became strong., a liberal translation
http://hikarudivers.blog.so-net.ne.jp/2011-09-13 That time, it will dive with the highest point of Amami O-Shima! Amami O-Shima, the just point which still is not known Cette fois, il plongera avec le point le plus élevé d'Amami O-Shima ! Amami O-Shima, le point juste qui n'est toujours pas connu
-
http://hikarudivers.blog.so-net.ne.jp/2011-08-07 That time, it will dive with the highest point of Amami O-Shima! Amami O-Shima, the just point which still is not known Cette fois, il plongera avec le point le plus élevé d'Amami O-Shima ! Amami O-Shima, le point juste qui n'est toujours pas connu
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://hikarudivers.blog.so-net.ne.jp/2011-08-16 That time, it will dive with the highest point of Amami O-Shima! Amami O-Shima, the just point which still is not known Cette fois, il plongera avec le point le plus élevé d'Amami O-Shima ! Amami O-Shima, le point juste qui n'est toujours pas connu
- 今日は、「皆既日食」です。
http://blog.livedoor.jp/pallet_blue/archives/65118341.html That time, you asserted that it is not seen, Cette fois, vous avez affirmé qu'on ne le voit pas,
|
トカラ列島
Tokara Islands, Nature,
|