- Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
http://ameblo.jp/yuri2383/entry-10464194567.html On big griddle, thick malt syrup (? ) It kneads, acquires color and like the Kintarou candy to be enormous being close, at the performance which it keeps extending it is possible to look, No griddle grande, xarope grosso do malte (? ) Amassa, adquire a cor e como os doces de Kintarou a ser ser enorme próximo, no desempenho que se mantem estender é possível olhar,
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://yaplog.jp/miki-niki/archive/147 The light where the summer is strong becomes weak, the air where color of the sky is visible densely doing, me 1st it is favorite the time zone, a liberal translation A luz onde o verão é forte torna-se fraca, o ar onde a cor do céu é densa fazer visível, que mim ø é favorita o fuso horário
- original letters
http://ameblo.jp/dayaya0927/entry-10512233816.html Entirely, it is influence of the father, but even then we love the zombie, a liberal translation Inteiramente, é influência do pai, mas mesmo então nós amamos o zombi
|
チョコミント
Chocolate mint, retail sales,
|