- As for weather…, a liberal translation
http://ouma3.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-2b7f.html *⑫[hoerukiyapuchiya, a liberal translation *⑫[hoerukiyapuchiya
- 2011 G1 Oaks (superior 駿 mare) expectation!
http://blog.goo.ne.jp/tokuchan_mht/e/f80b8420b397eb90ce33201ab707e371?fm=rss * [hoerukiyapuchiya] ○ [maruserina] - it is rice terrace △ pure breeze △ [medetashihaburubaburu * [hoerukiyapuchiya] ○ [maruserina] -它是米大阳台△纯净的微风△ [medetashihaburubaburu
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://noontide1120.blog66.fc2.com/blog-entry-1086.html * [maruserina] ◯ [hoerukiyapuchiya] - [medetashi] note [guruvueigu] △ [maineisaberu] sign it raised and lowered, but you have a match with 3 daily doubles of the ◎◯2 axis * [maruserina] ◯ [hoerukiyapuchiya] - [它上升并且降下的medetashi]注意[guruvueigu] △ [maineisaberu]标志,但是您有与◎◯2轴的3个赌两场赛马中之优胜者的赌法的一次比赛
|
優駿牝馬
Yushun Himba, Gamble,
|