-
http://06141118.at.webry.info/201205/article_13.html * The horse that is absent [kiyatoruhuiyu] ◯ [daiwadetsuse] - [daiwazumu] △ [hanazugoru] * anything escapes with anything, * O cavalo que é ◯ ausente [do kiyatoruhuiyu] [daiwadetsuse] - △ [do daiwazumu] [hanazugoru] * qualquer coisa escapa com qualquer coisa,
- Oaks expectation
http://33loco33.iza.ne.jp/blog/entry/2692638/ * Midsummer fair ○ [vuirushina] - [aisuhuorisujienteirudonna] * [aimuyuazu] △ [kiyatoruhuiyu] △ [meishiyousuzanna * ○ justo dos plenos Verões [vuirushina] - [aisuhuorisujienteirudonna] * △ do △ [do aimuyuazu] [kiyatoruhuiyu] [meishiyousuzanna
-
http://blog.goo.ne.jp/mayba/e/92a811b1431ad0172462e176173514eb * [danonkamon] ◯ [ranhuoruse] - [toransendo] △ die/di Shaw jet note hope City * [oromaisutabadeibadei], bravo daisy, [gorudomain] and bore ground * ◯ [do danonkamon] [ranhuoruse] - cidade da esperança da nota do jato do △ die/di Shaw [do toransendo] * [oromaisutabadeibadei], margarida do bravo, [gorudomain] e terra furada
- [supurintazu] S 2011, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/mayba/e/4d63f25ba172c8eea917b3edb1fb2dc6 * Rocket man ◯ green birdie - [karenchiyan] △ lucky nine note [eshinvuagou] * Eye Aston Kay, a liberal translation * Passarinho do verde do ◯ do homem de Rocket - nota nove afortunada do △ [karenchiyan] [eshinvuagou] * olho Asti Kay
|
優駿牝馬
Yushun Himba, Gamble,
|