- It was the birthday which has impact., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/do-not-trust-over-thirty/e/a87782a51b3bdef31e3d8133ebb623f4 You think that “summer of the bureaucracy”, it was the good work, Vous pensez que « été de la bureaucratie », c'était le bon travail,
- Été de la bureaucratie
http://wannosuke.iza.ne.jp/blog/entry/1149572/ Being criticized it is the many bureaucracy (1 kind carriers), but drawing ideal in the same way as wind surpassing, entrance it is the expectation which has been regretted Étant critiqué les nombreux la bureaucratie (porteurs de 1 sorte) est, mais idéal de schéma comme le vent surpassant, le ravissent est l'espérance qui a été regrettée
- 「そのときどきに自分の全力を出す」
http://yuzokoyama.at.webry.info/200908/article_7.html 'Of leisure is thought,' among them, '“summer of the trade and industry bureaucracy” of serialization it has come out in weekly thing of the summer of the bureaucracy' comes out 'Asahi' « Des loisirs est la pensée, » parmi eux, « « été de la bureaucratie de Commerce et Industrie » de la fabrication en série qu'elle a sortie en chose hebdomadaire de l'été de la bureaucratie » sort « Asahi »
|
官僚たちの夏
官僚?的夏天, Drama,
|