- It is silence
http://mayu-bagel-life.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-97a0.html Because “well all right (even it is shy,)” “Toda direito bom (porque mesmo é tímido,)”
- The village disappears?, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/naruto_life/archives/1843631.html “Well - the [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te], former times were 賑 and lonesomely, however it is, don't you think?, the kana which does not become somehow -” how speaking, the person who comes from out-town doing, that, well, in this way, when so it tries to do furthermore as for that excess it becomes care, it is “Bom - [tsu] [qui] [ya] [tsu] [te], épocas anteriores era o 賑 e solitària, porém é, você não pensa? , o kana que não se torna de algum modo -” como falando, a pessoa que vem da para fora-cidade que faz, que, bem, desta maneira, quando assim tenta fazer além disso quanto para a esse excesso ele se torna o cuidado, é
- When from the dog 1 where the family dies first
http://sakuraringo.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-defa.html Or “it is good, tweet as for the car which the paw tweet comes with the paw, coming to the house, a liberal translation Ou “é bom, tweet quanto para ao carro que o tweet da pata vem com a pata, vindo à casa
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://hanamomodiary.cocolog-nifty.com/hanamomodiary/2011/09/index.html#a0072777579 However you saw from the friend outside the prefecture “with news, as for that all right?”“Evacuation advice coming out, don't you think? the [ru]” “even the Self Defense Force dispatch?”Therefore “apartment good kana?”The [tsu] [te] the mail coming one after another, [ru] there is no excuse, (sweat), a liberal translation Entretanto você viu do amigo fora da prefeitura “com notícia, como para aquela toda para a direita? ” “Conselho da evacuação que sai, você não pensa? [ru]” “mesmo a expedição da força de autodefesa? ” Conseqüentemente “bom kana do apartamento? ” [Tsu] [te] o correio o vinda após outro, [ru] lá não é nenhuma desculpa, (o suor)
|
救急車
Ambulance, Reportage, Health,
|