13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ケブンッリジ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Cabmdrige,

    Internet Science related words おんげき

    • Gestalt?
      http://ameblo.jp/en-nichi/entry-10257120120.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], it goes. Whether the [yu] it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion the spoon it obtains also and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, you say that it is to have you can read the [ya] with the oral [chi] [ya] [ya]. The [yu] is to come also the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji]. The [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya]. The [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], es geht. Ob [yu] es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu] ist, ist es es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] zwingt und den Löffel verursacht, den es auch erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, Sie sagt, dass es, Sie zu haben kann [ya] mit dem Mund lesen [Chi] [ya] [ya] ist. [Yu] ist, auch vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji]. [Yu] ist es Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist es [ya]. [Ya] [Chi] [ich] Arm tut er, [yo]? [Chi] ist er [ya], um und andere ist er [u], der Seitenrand [ku

    • That you can read, between difference saying,
      http://ameblo.jp/monroo/entry-10257108138.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], it goes. Whether the [yu] it is to come the [u] removing [tsu], it is it is as for the [ge] the wooden pail it is, when the herring coming, that, it forces and the [yo] and occasion the spoon it obtains also and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, you say that it is to have you can read the [ya] with the oral [chi] [ya] [ya]. The [yu] is to come also the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji]. The [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya]. The [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]?, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], es geht. Ob [yu] es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu] ist, ist es es ist, was den [GE] hölzernen Eimer anbetrifft es, wenn der Hering, der kommt, dass, er und [yo] zwingt und den Löffel es verursacht, auch erreicht und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, Sie sagt ist, dass es, Sie zu haben kann [ya] mit dem Mund lesen [Chi] [ya] [ya] ist. [Yu] ist, auch vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji]. [Yu] ist es Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist es [ya]. [Ya] [Chi] [ich] Arm tut er, [yo]?

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://myhome.cururu.jp/woodland/blog/article/91002745886
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], the [ge] it is it is the collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], [GE] es ist es ist der Kragen [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • The mystery of brain seeing
      http://blog.livedoor.jp/kuma__7/archives/51660071.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • The wonder which is read why composition which does not become Japanese
      http://blog.livedoor.jp/gpung/archives/1723711.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist

    • You can read?, a liberal translation
      http://ameblo.jp/naturalstandard-blog/entry-10293711126.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is the [ge] it is the collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], don't you think? the margin [ku] to be it does, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist [GE] es ist der Kragen [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere es [u], nicht sind Sie denken? der Seitenrand [ku] zu sei es tut

    • “You read certainly,” [kopipe, a liberal translation
      http://nyankoro.moe-nifty.com/diary/2009/05/post-aae6.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • Random, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/tsukashita/archives/51136615.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • [chie] [nji
      http://blog.livedoor.jp/ontheroad7/archives/51935669.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • Wonder of recognition
      http://ameblo.jp/tomsmile/entry-10262741921.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • You read, a liberal translation
      http://java.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-dee4.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is as for the [ge] the wooden pail it is, when the herring coming, that, it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]?
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist, was den [GE] hölzernen Eimer anbetrifft es ist, wenn der Hering, der kommt, dass, er und [yo] und Gelegenheit und der Löffel zwingt, es erreicht und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es [yu] es ist einzustellen ist, das es, mit dem Mund zu haben ist [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]?

    • weblog title
      http://youtuukan.cocolog-nifty.com/axis/2009/05/post-678e.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    • そ、そ、そうだったのか・・・。
      http://blog.livedoor.jp/harumakitaco/archives/65255474.html
      This [bu] it is the [yo] to do, but the [u] entering [gi] it does [kebuntsuriji], whether the removing [yu] which goes it is to come the [u] removing [tsu], it is it is the [ge] collar [ji], when the herring coming, that it forces and the [yo] and occasion and the spoon it obtains and opens and the [tsu] [re] the [ji] it is the [yu] it is to set, it is to have with the oral [chi] [ya] [ya], the question receiving [yu] which can be read the [ya] are to come the sea urchin the [zu] to be, with the [te] purposely the dust of the [ji], the [yu] it is being able you to do, with the [do] which it does excessively thin? The [chi] it is the [ya], the [ya] [chi] [me] arm it does, the [yo]? The [chi] it is the [ya], for the sake of and others it is the [u], the margin [ku, a liberal translation
      Dieses [BU] ist es [yo] zu tun, aber das [u] Eintragen [Gi] es tut [kebuntsuriji], ob entfernend [yu] das geht, ist es, zu kommen das [u] Entfernen [tsu], es ist es ist der Kragen [GE] [ji], wenn das Heringkommen, dieses es und [yo] und Gelegenheit und der Löffel, die zwingt sie erhält und sich öffnet und [tsu] [bezüglich] [ji] es ist [yu] es ist einzustellen, es ist, mit dem Mund zu haben [Chi] [ya] [ya], sind die empfangende Frage [yu] das gelesenes sein kann [ya], vorsätzlich zu kommen der Seeigel [zu], mit dem [te] Staub von zu sein [ji], [yu] es ist Sie, zum, mit zu tun [tun Sie], das es übermäßig verdünnt? [Chi] ist sie [ya], [ya] [Chi] [ich], Arm tut sie, [yo]? [Chi] ist sie [ya], um und andere ist sie [u], der Seitenrand [ku

    ケブンッリジ
    Cabmdrige, Internet, Science,


Japanese Topics about Cabmdrige, Internet, Science, ... what is Cabmdrige, Internet, Science, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score