- weblog title
http://myhome.cururu.jp/karn/blog/article/41002791509 “The Akira [chi] and it is”, a liberal translation « L'Akira [chi] et lui est »
- 一仕事
http://ameblo.jp/akimomo218/entry-10269161321.html Also “pabo” being even, the [te] it was lovely, “[arajin]” being even, don't you think? the [ru] it is good after all, a liberal translation Également « pabo » étant même, [te] il étiez-vous beau, « [arajin] » étant même, ne pensez-vous pas ? [RU] il est bon après tous
- ひとりつるしゃん祭り⑤
http://ameblo.jp/akimomo218/entry-10252210068.html “[pe] [chi] [tsu]” [tsu] [te] sound is lovely the ~ « [pe] [chi] [tsu] » [tsu] [te] le bruit est beau le ~
- つるしゃん祭り/5月3日編
http://ameblo.jp/akimomo218/entry-10255144941.html “The [ge] which is done - the [tsu]! So you obtain fearfully, the ~~ [tsu]!” « [GE] qui est fait - [tsu] ! Ainsi vous obtenez craintivement, le ~~ [le tsu] ! »
|
アタ男
Atashinchi no Danshi , Drama,
|