- The same racing stable 5 it puts out,
http://orochi-myrm9696.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-c49c.html Whether also [buenabisuta] can start running, can expect good race/lace, a liberal translation Ob auch [buenabisuta] zu laufen beginnen kann, können gutes Rennen/Spitze erwarten
- Takarazuka commemoration, a liberal translation
http://ameblo.jp/marulabo/entry-10931040687.html [buenabisuta] we would like to be modest, a liberal translation [buenabisuta] möchten wir bescheiden sein
- Takarazuka commemoration expectation
http://blog.livedoor.jp/ishihara1005/archives/51889133.html It is the diagram of the [buenabisuta] anti- strongest 4 year old generations, if, but the ambush who goes between that is, perhaps it becomes rough, Es ist das Diagramm der [buenabisuta] anti- stärksten 4 Einjahreserzeugungen, wenn, aber der Hinterhalt, der zwischen das heißt, möglicherweise es geht, rau wird,
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://plaza.rakuten.co.jp/diamante25vse/diary/201006260000/ When [buenabisuta] comes, w which is [torigami Wenn [buenabisuta] kommt, w, das ist [torigami
- takaradukakinen de guranpuri sanrenpa igyou tassei wo nerau dori^mu
http://ameblo.jp/leslie-6600/entry-10569545542.html
Es wird stark Stimmung 2 von [buenabisuta], gleichwohl vermutlich, wenn Sie das Laufen, es beginnen, kann das Bestehen werden seien Sie, das höheren Rang im Bestehen bedroht, in dem das Pferd des Sasaki, das Stall läuft, dessen vorderer laufender Inhalt gut ist, sonderbar ist
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://kisekiyan.blog.so-net.ne.jp/2010-12-10 Is [buenabisuta] probably to succeed the seat of the active strongest mare of the vodka which this spring retires? [Buenabisuta] vermutlich, dem Sitz der aktiven stärksten Stute ist zu folgen vom Wodka, den dieser Frühling zurückzieht?
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/specialweek19950502/archives/51528815.html G� Ouka prize of the previous spring, achieving [buenabisuta], Oaks and 2 crowns G� Ouka Preis des vorhergehenden Frühlinges, des Erzielens [buenabisuta], der Eichen und 2 Kronen
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/ss_destroyer/archives/51624658.html As for 125 of [buenabisuta], at the numerical value which it comes after the deep impact 2006, as for the point to which as many as 5 or more has acquired difference 2 counts or less it is same Was 125 anbetrifft von [buenabisuta], am numerischen Wert, den es nach der tiefen Auswirkung 2006 kommt, als für zu dem den Punkt so viel, wie 5 oder mehr Zählimpulse des Unterschiedes 2 erworben hat oder zu kleiner ist es selben
- Arima commemoration Wednesday data expectation
http://usan.air-nifty.com/keiba/2010/12/post-e793.html <<Taking >> of [buenabisuta] it probably will not be, << discarding >>, but” that it may be said, is, (the ^.^) > von [buenabisuta] ihm vermutlich seien Sie nicht, >, aber“ dieses kann es gesagt werden, ist, (die ^.^)
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/kazumun0703/entry-10574167392.html [buenabisutajiyagameiruanesutori] Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://ameblo.jp/syuninnnissi/entry-10574610135.html Can be entwined with [buenabisuta], 3 reams it will try doing simply, a liberal translation Mit entwirrt werden [buenabisuta], können 3 Pakete, die es versucht, einfach zu tun
- Kyoto commemoration and starting running register horse
http://riceshawer.blog.so-net.ne.jp/2010-02-16 As for [buenabisuta] and the dream journey being even from Arima commemoration, here becomes starting in this year and, a liberal translation Wie für [buenabisuta] und die Traumreise wird Sein sogar vom Arima Gedenken, hier, beginnend in diesem Jahr und
- Revival to [bimiyo] ~?
http://kikko.cocolog-nifty.com/kikko/2010/05/post-c3d7.html Just single victory of [buenabisuta]!
There is a loving to sing song of such a time Gerade einzelner Sieg von [buenabisuta]!
Es gibt ein Lieben, Lied eines Zeitpunktes zu singen
- I cry, I know.
http://ameblo.jp/moussybb/entry-10464019662.html In [buenabisuta] becoming the 虜, that it was thought whether recently also heat cooled down, but being too favorite, it is dangerous, is Beim [buenabisuta] Werden das 虜, das, wurde es, ob vor kurzem auch die Hitze, die unten, aber seiend zu Lieblings abgekühlt wird, es gefährlich ist, ist gedacht
- Horse of the Year announced
http://ameblo.jp/m-morishita/entry-10428184093.html As for [buenabisuta] as for mare 2 crown achievement [rorerugereiro] sprint 2 victory Wie was [buenabisuta] was Kronenausführung der Stute 2 [rorerugereiro] Sieg anbetrifft des Sprint 2
- Dream Journey ★ ★ protagonist of this year and Buena Vista.
http://kashimiya.blog.so-net.ne.jp/2010-02-20 [buenabisuta] and the dream journey and this year [gugugutsuto] please keep pulling the horse racing boundary, don't you think? simply, please pay attention to breakdown [buenabisuta] und die Traumreise und dieses Jahr [gugugutsuto] bitte die, Pferderennengrenze zu ziehen, nicht halten Sie denken? einfach beachten Sie bitte Zusammenbruch
- 有馬記念見事的中!
http://ameblo.jp/casebycase214/entry-10420646803.html To start flying with the spirit whose [buenabisuta] and the dream journey are enormous, in 1,2 arrivals Zu mit, dem Geist, dessen [buenabisuta] und der Traumreise, in enorm seien Sie, 1.2 Ankünften zu fliegen beginnen
- 有馬記念
http://ameblo.jp/3furlong/entry-10419955754.html
Assunto para a traducao japonesa.
- 第54回有馬記念〜3歳馬VS古馬のG〓馬
http://blogs.yahoo.co.jp/yoshiban4432/40655736.html [buenabisutadorimujiyanisurirorususeiunwandamainerukitsutsumiyabiranberimatsuridagotsuho]
, a liberal translation [buenabisutadorimujiyanisurirorususeiunwandamainerukitsutsumiyabiranberimatsuridagotsuho]
- 有馬記念の展開を考える
http://analog-keiba.txt-nifty.com/blog/2009/12/post-2624.html How you see concerning [buenabisuta], it is about opinion it may divide, but if this popularity (with in the past day odds 3.6 times that 1 keeper air) also the air which we would like to bet to moss [ru] one has done Assunto para a traducao japonesa.
- 09ラスト有馬を考える
http://tawagotokeibadou.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-eadb.html As for rescue to [buenabisuta] point below, a liberal translation Was Rettung anbetrifft [buenabisuta] unten zeigen
- ドリームジャーニー・グランプリ春秋連覇!
http://ameblo.jp/kazumun0703/entry-10420764288.html The development which [buenabisuta] assures sneaking away, a liberal translation Die Entwicklung, der [buenabisuta] weg schleichen zusichert
- あら・・・
http://ameblo.jp/hiro131-aki314/entry-10420640629.html [buenabisuta] was regrettable, but the combining which it ran well… at the point in time when [buena] is turned off, a liberal translation [buenabisuta] war bedauerlich, aber die Kombination, die es gut… am Zeitpunkt laufen ließ, wenn [buena] abgestellt wird
- 第54回有馬記念
http://ameblo.jp/veema/entry-10419874160.html However [buenabisuta] (1 it does not wear,), the dream journey, three Rolls, [ikopiko], [teiemupurikiyua], [seiunwanda] and [huogetsutaburu Jedoch [buenabisuta] (1, das es nicht trägt,), die Traumreise, drei Rolls, [ikopiko], [teiemupurikiyua], [seiunwanda] und [huogetsutaburu
- ドリームレース、迫る
http://blog.goo.ne.jp/since2007_1984/e/7c26237c1f2ed1df38287c14ff40cf41
[buenabisuta] 牝 3 EinjahresOuka Preise 2009 (g�), Sieg drei der Eichen (g�) Rolls-Mann prize (g�) Mann 2009 des Sieges der 3 Einjahreschrysanthemeblume [anraibarudo] 3 EinjahresSatuki prize (g�) des Sieges 2009 und [supuringusutekusu] (g�) des Sieges [richizakuraun] Mann 3 2009 japanischen Einjahres Derby-(g�) 2 Männer der Ankunft [huogetsutaburu] 3 Einjahreschrysantheme-Blumenpreis 2009 (g�) 2 Ankünfte, [suteiyazusutekusu] (g� Sieg) [ikopiko] Mann Mann 2009 des Sieges der 3 Einjahreskobe-Zeitungsschale (g�) [seiunwanda] 3 Einjahrestraum-Reisemann 5 Einjahresasahi-Schale 2006 [huyuchiyuriteisutekusu] Sieg und 2009 Jahresleistung sutra Osaka-Schalen (g�) das victoryTakarazuka Gedenken (g�) der Mann des Sieges [miyabiranberi] Sieg 2009 des 6 EinjahresMeguro Gedenkens (g�) und die Republik von Argentinien höhlen (g�) Sieg [teiemupurikiyua] (das 牝 6 Jahre alt) Elizabeth-Königinschale 2009 (g�) 2 Ankünfte, die Schale des Nikkei-neuen Jahres (g�) der Mann des Sieges [mainerukitsutsu] 6 Einjahreskaiserpreis 2009 (Frühling) (g�,), der Mann des Sieges [matsuridagotsuho] Sieg 2007 des 6 EinjahresArima Gedenkens (g�), 2
- 有馬記念の傾向と対策
http://analog-keiba.txt-nifty.com/blog/2009/12/post-8321.html Whether or not [buenabisuta] these names 牝 with can be on a par into the horse which is called, it is we would like to observe Ob [buenabisuta] diese Namen 牝 mit auf einer Gleichheit in das Pferd sein kann, das benannt wird, ist es wir möchte beobachten
- 10月18日(日)予想
http://blog.livedoor.jp/fakeroom/archives/1209854.html With Ouka prize 1/2 horse bodies, in Oaks [hana] difference being defeated to [buenabisuta], it enters, but probably there is no difference in one count of reversal candidacy Mit Pferdenkörpern des Ouka Preiss 1/2 im Unterschied der Eichen [Hana], der [buenabisuta] besiegt wird, kommt es herein, aber vermutlich es gibt keinen Unterschied bezüglich eines Zählimpulses Umlenkungskandidatur
- 札幌記念、ブエナビスタなど23頭が登録
http://blogs.yahoo.co.jp/sumiresou09/54770158.html Persevering in [buenabisuta], we want winning, the shank*, a liberal translation Innen ausharrend [buenabisuta], wünschen wir gewinnend, das shank*
|
ドリームジャーニー
Dream Journey, Gamble,
|