- [Horse racing] mare number one decisive game of fall! The wild pink challenges to the powerful foreign horse! “Elizabeth queen cup” “Musashino S” “Keio cup 2 year old S”
http://kaz-yama.cocolog-nifty.com/keiba/2011/11/post-376e.html At is not that the mare best member who thinks “[buenabisuta]” other than gets together, probably will be? Est-ce qu'à cette la jument que le meilleur membre n'est pas sera probablement autre que qui pense « [buenabisuta] » se réunit ?
- [vuikutoria] M framework order it was decided, is? Cup!
http://kurokuropark.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-0872.html “As for [buenabisuta] (6) framework 11th [vuikutoria] m framework order”: [iza]!, a liberal translation « Quant [buenabisuta] (6) au 11ème [vuikutoria] m ordre de cadre du cadre » : [iza] !
- Expectation of [vuikutoriamairu].
http://lunabana.cocolog-nifty.com/2nd/2010/05/post-64bb.html “It depends on [buenabisuta] & [retsudodeizaia], 'new mare 2 meaning story' like thing strongly,” it has been about to mound, but so not to be society we want showing simple,, a liberal translation « Il dépend dessus [buenabisuta] et [retsudodeizaia], « nouveaux histoire de signification de la jument 2 » comme la chose fortement, » il a été environ au monticule, mais ne pas être ainsi société que nous voulons la représentation simple,
- Fall expectation of bloom prize.
http://lunabana.cocolog-nifty.com/2nd/2009/10/post-5882.html “It becomes the [buenabisuta] three crown?”But the reason which becomes the focus, at present time 1 keeper air of single victory 2.1 time « Ce devient [buenabisuta] la couronne trois ? » Mais la raison qui devient le foyer, chronomètrent actuellement 1 air de garde de seul temps de la victoire 2.1
- [1、2連敗]明暗も 逆転された 秋の舞台「秋華賞」「府中牝馬S」
http://kaz-yama.cocolog-nifty.com/keiba/2009/10/post-ee64.html 3 crown challenge “of [buenabisuta]” were the same Matsuda Hiroshi racing stable, it follows to “Vega”, 3 arrivals le défi de 3 couronnes « de [buenabisuta] » étaient le même Matsuda Hiroshi emballant l'écurie, il suit à « Vega », 3 arrivées
- 誕生会&祝勝会で、大騒ぎの夜
http://k-bar.at.webry.info/200905/article_28.html “Derby you have not removed from the time of [husaichikonkorudo],”, that, the dark horse and the opinion agreement where with password [buenabisuta], in the one-shot ♪ and the Derby which is not removed, I * have decided also [nitsushi] which is said,, a liberal translation « Derby que vous n'avez pas enlevé dès [husaichikonkorudo], », celui, le cheval foncé et l'accord d'opinion où avec le mot de passe [buenabisuta], dans le ♪ monocoup et le Derby qui n'est pas enlevé, I * ont décidé également [nitsushi] qui est dit,
- オークス(回顧)
http://ameblo.jp/dvine1203/entry-10267329242.html If it seems that “[buenabisuta]” runs to another route, you think this horse itself future that bright ones wait, S'il semble que « [buenabisuta] » court à un autre itinéraire, vous trouvez ce cheval lui-même futur que l'intelligent attend,
|
レッドディザイア
Red Desire, Gamble,
|