talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
![](/event02.jpg)
![](/borderless_f.jpg)
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
レッドディザイア
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- o^kusu
http://ameblo.jp/htcwin/entry-10266899720.html * Above [buenabisuta]! Today is single victory game! Because so, then it does not become expectation, once… ○ [jieruminaru] - [retsudodeizaia] △ [danonberuberu] well, in any case we would like to have persevering in [buenabisuta] and [ankatsu, a liberal translation * ¡Sobre [buenabisuta]! ¡El hoy es solo juego de la victoria! Porque así pues, entonces no se convierte en la expectativa, una vez… ○ [jieruminaru] - △ [del retsudodeizaia] [danonberuberu] bien, en todo caso quisiéramos tener perseverencia adentro [buenabisuta] y [ankatsu
- The Ouka prize where the leading part is not?
http://shiguma-i.air-nifty.com/skywalk/2011/04/post-3ec3.html * Trend hunter ○ [maruserina] - rice terrace △ [medetashi] △ [dansuhuantajia] △ speed ripper * ○ del cazador de la tendencia [maruserina] - destripador de la velocidad del △ del △ del △ de la terraza del arroz [medetashi] [dansuhuantajia
- Japanese Letter
http://kaysdream.cocolog-nifty.com/turfwatch/2010/05/2010-gi-e179.html * [buenabisuta] ○ [retsudodeizaia] - bravo daisy △ broadcloth street △ [hikaruamaransasu] Ã [aiamukaminomago] Ã [purovuinajiyu, a liberal translation * ○ [del buenabisuta] [retsudodeizaia] - del del △ de la calle del paño del △ de la margarita del bravo [hikaruamaransasu] Ã [aiamukaminomago] Ã [purovuinajiyu
- [vuikutoriamairu
http://blueblue.air-nifty.com/miyaan/2010/05/post-1f2f.html * [buenabisuta] ○ bravo daisy - [purovuinajiyu] △ [retsudodeizaia] à best location à [uedeinguhujiko] à broadcloth street * margarita del bravo del ○ [del buenabisuta] - calle del paño del del de la localización à del del △ [del purovuinajiyu] [retsudodeizaia] à la mejor [uedeinguhujiko] Ã
- JC
http://isshiguri-hp.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-a900.html * [retsudodeizaia] ○ [kondeiitsuto] - [oukenburusuri] △ vodka, screen hero * ○ [del retsudodeizaia] [kondeiitsuto] - vodka del △ [del oukenburusuri], héroe de la pantalla
- JC予想
http://myhome.cururu.jp/1023yk/blog/article/31002809150 * [oukenburusuri] ○ vodka - [retsudodeizaia] △ [richizakuraun] △ [eishindepiyutei] △ screen hero * [kondeyuitsuto * vodka del ○ [del oukenburusuri] - héroe de la pantalla del △ del △ del △ [del retsudodeizaia] [richizakuraun] [eishindepiyutei] * [kondeyuitsuto
- 大胆不敵!決意の大予想『ジャパンカップ』編
http://baken-ou.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-9312.html * [richizakuraun] ○ [retsudodeizaia] - screen hero △ vodka [okenburusuri] [eashieidei] [eishindepiyutei] note: Overseas horse [kondeyuitsuto] other things①⑦⑪⑮⑯To you hold down, a liberal translation * ○ [del richizakuraun] [retsudodeizaia] - vodka del △ del héroe de la pantalla [okenburusuri] [eashieidei] [eishindepiyutei] nota: Caballo de ultramar [kondeyuitsuto] otras cosas①⑦⑪⑮⑯A usted mantenga
- 秋華賞の予想(仮)
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-1c80.html * [jieruminaru] ○ [buenabisuta] - microcosm △ [retsudodeizaia] Ã [kudegureisu * ○ [del jieruminaru] [buenabisuta] - del △ del microcosmos [retsudodeizaia] Ã [kudegureisu
- 秋華賞
http://blueblue.air-nifty.com/miyaan/2009/10/post-c4c2.html * [buenabisuta] ○ [retsudodeizaia] - [jieruminaru] △ broadcloth street à microcosm à one carat à mol gunite * ○ [del buenabisuta] [retsudodeizaia] - del microcosmos à del de la calle à del paño del △ [del jieruminaru] un del quilate à de gunite del mol
- バラはバラは…ローズSとか
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-08c8.html * [retsudodeizaia] ○ [jieruminaru] - broadcloth street △ wide sapphire à bridal veil, [bonbarurina] and microcosm, as for one carat kilt cool [aiamukaminomago * ○ [del retsudodeizaia] [jieruminaru] - velo nupcial del ancho del zafiro à del △ de la calle del paño, [bonbarurina] y microcosmos, como para una falda escocesa del quilate fresca [aiamukaminomago
- 高速馬場の流れに乗ってゴールデンチケット
http://blogs.yahoo.co.jp/kanmakiwipon/34153964.html * [retsudodeizaia] ○ wide sapphire - microcosm, a liberal translation * zafiro ancho del ○ [del retsudodeizaia] - microcosmos
- 大胆不敵!決意の大予想『エリザベス女王杯』編
http://baken-ou.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-7a37.html * [buenabisuta] ○ broadcloth street - [jieruminaru] △ [ritoruamapora] [kawakamipurinsesu] [shiyaranaya] microcosm [meishiyouberuga] note③⑰⑱To, a liberal translation * calle del paño del ○ [del buenabisuta] - △ [del jieruminaru] [ritoruamapora] [kawakamipurinsesu] [shiyaranaya] nota del microcosmos [meishiyouberuga]③⑰⑱A
- 競馬
http://pururunn.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-b34b-7.html 13 broadcloth street calle del paño 13
- 優駿牝馬
http://ameblo.jp/gerfunkeljr/entry-10266831239.html * Broadcloth street ○ [buenabisuta] - [retsudodeizaia] △ [deiajina] △ [vuivuabodoka] Ã [jieruminaru * ○ de la calle del paño [buenabisuta] - del △ del △ [del retsudodeizaia] [deiajina] [vuivuabodoka] Ã [jieruminaru
- オークスの予想
http://ameblo.jp/delaro14/entry-10266872812.html *⑦[buenabisuta] ○③[retsudodeizaia] -⑬Broadcloth street *⑤Don novel veil △⑧[deiajina] △⑭[jieruminaru] △⑰[derikitsutopisu, a liberal translation *⑦○ [del buenabisuta]③[retsudodeizaia] -⑬Calle del paño *⑤△ nuevo del velo de Don⑧△ [del deiajina]⑭△ [del jieruminaru]⑰[derikitsutopisu
- 優駿牝馬の狙い!!
http://noontide1120.blog66.fc2.com/blog-entry-306.html * [deiajina] ○ [retsudodeizaia] - as for [buenabisutakirutokuru] with [hashitsutehoshino]!! ¡* ○ [del deiajina] [retsudodeizaia] - en cuanto a [buenabisutakirutokuru] con [hashitsutehoshino]!!
- ■第70回 優駿牝馬
http://psychokinesis.air-nifty.com/psychokinesis_telepathy_/2009/05/------3.html * [derikitsutopisu] ○ [retsudodeizaia] - [buenabisuta] △ Diana Burroughs, a liberal translation * ○ [del derikitsutopisu] [retsudodeizaia] - △ Diana Burroughs [del buenabisuta
- オークス予想
http://aquamarine0318.blog20.fc2.com/blog-entry-660.html As for ○ broadcloth street Fujita, a liberal translation En cuanto a la calle Fujita del paño del ○
- オークス(検討中)
http://ameblo.jp/alomusublog/entry-10266074314.html * [jieruminaru] ○ [deiajina] - [danonberuberu] △ [hashitsutehoshino] △ cherry tree rosemary * ○ [del jieruminaru] [deiajina] - romero del cerezo del △ del △ [del danonberuberu] [hashitsutehoshino
- 【予想】フローラS GII
http://blog.livedoor.jp/wettfanatiker/archives/52224242.html * Piece emblem ○ [aiamuneo] - [hashitsutehoshino] △ lark carol/microcosm/[rikorisu, a liberal translation * ○ del emblema del pedazo [aiamuneo] - villancico de la alondra del △ [del hashitsutehoshino]/microcosmos [rikorisu
- 直前変更入ります
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-f57f.html * [buenabisuta] ○ rouge bamboo - as for [retsudodeizaia] △ [aiamukaminomago] Ã one carat note [anpureshiyonisutokirukuru] [tsudeizunochisu, a liberal translation * bambú del colorete del ○ [del buenabisuta] - en cuanto a del △ [del retsudodeizaia] [aiamukaminomago] Ã una nota del quilate [anpureshiyonisutokirukuru] [tsudeizunochisu
- 桜花賞09
http://notitle.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/09-e16b.html * [buenabisuta] ○ [tsudeizu] - [retsudodeizaia * ○ [del buenabisuta] [tsudeizu] - [retsudodeizaia
- 桜花賞 お気楽予想
http://ameblo.jp/soweka/entry-10240800655.html * [retsudodeizaia] ○ [buenabisuta] - [danonberuberu] △ [katsuyotowainingu] Ã rouge bamboo * ○ [del retsudodeizaia] [buenabisuta] - bambú del colorete del del △ [del danonberuberu] [katsuyotowainingu] Ã
|
レッドディザイア
Red Desire, Gamble,
|
|
|