- Jackpot expectation of the Osaka and Kobe grand prix model!, a liberal translation
http://ameblo.jp/daianakyon4/entry-10835692523.html * ⑥[toukaitoritsuku]: Last year the champion, there is no deterioration even with advanced age, as for [suteiya] aptitude most the ○ ⑨[kitasanamigo]: Are close 5 running 7 →1 arrival →7 arrival →1 arrival →3 arrivals ->?? This time to 1 turns and the next running prize addition inevitability - ⑫[oukenburusuri]: [menha] ゙ - In only g. The hose, 2 running rewind also wipeout closely, the inevitable △ ③[namurakuresento]: As for front running favorable 4 year old generations in partner good running, even coming to terms as for attaching superior incoming line yes △ ⑩[montekurisuesu]: As for stamina without problem development the hammer [re] the possibility ant which it pours and is decided * ⑥[toukaitoritsuku]: Letztes Jahr ist der Meister, dort keine Verschlechterung sogar mit vorgerücktem Alter, als für [die meiste suteiya] Fähigkeit das ○ ⑨[kitasanamigo]: Lassen Abschluss 5 7 →1 Ankünfte der Ankunft →3 der Ankunft →1 der Ankunft →7 - >? laufen? Dieses Mal zu Umdrehungen 1 und zur folgenden laufenden prize Zusatzunvermeidlichkeit - ⑫[oukenburusuri]: [menha] ゙ - in nur G. Der Schlauch, laufender Rückspulen 2 auch Wipeout nah, das unvermeidliche △ ③[namurakuresento]: Wie für die Frontseite, welche die vorteilhaften 4 Einjahreserzeugungen im guten Betrieb des Partners, sogar kommend zu den Ausdrücken was überlegene ankommende Linie △ ja anbringen anbetrifft laufen lässt ⑩[montekurisuesu]: Was Ausdauer anbetrifft ohne Problementwicklung der Hammer [bezüglich] die Möglichkeitameise, die sie gießt und entschieden wird
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/niseuehara/entry-10835630361.html Influence or the mare of the Nakayama mare discontinuance is many, but and in the [tsu] [pa] male horse center * [naritakurisutaru] and ○ [annoruchie], - the broadcloth street Einfluss oder die Stute der Nakayama Stutenunterbrechung ist viele, aber und in [tsu] [PA,], Mitte des männlichen Pferds * [naritakurisutaru] und ○ [annoruchie], - die Wollstoffstraße
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/mars-santamaria/entry-10836031202.html The race/lace of 3000m which 2 times, turns lawn 3000m○ [kitasanamigo] ○ [namurakuresento] △ [montekurisuesu] △ [toukaitoritsuku] △ [meishiyoudontaku] Ã [kosumomedou] inner lane Das Rennen/die Spitze von 3000m die 2mal, Umdrehungsrasen 3000m○ [kitasanamigo] ○ [namurakuresento] △ [montekurisuesu] △ [toukaitoritsuku] △ [meishiyoudontaku] Ã [kosumomedou] innerer Weg
- Diamond S u0026amp; (in Omake) hole in expected awards Kisaragi!
http://ameblo.jp/daianakyon4/entry-10458446768.html * ③[hikarukazabue] ○ ⑧Main stream - ⑦[montekurisuesu] △ ①[beruutsudorotsue] △ ⑫Pop lock note ⑥[kopanojingu, a liberal translation * ③[hikarukazabue] ○ ⑧Hauptstrom - ⑦[montekurisuesu] △ ①[beruutsudorotsue] △ ⑫Knallverschlußanmerkung ⑥[kopanojingu
|
阪神大賞典
Hanshin Daishoten, Gamble,
|