- Laughing
http://makishin001.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-62d7.html Also the member of the other Japanese approaching, it is funny! Doing more! Because with you are badgered, dandy Banno “[getsutsu]” and “[huotsu] of hg!”Doing ¡También el miembro del otro acercamiento japonés, es divertido! ¡Hacer más! ¡Porque con usted se acosan, Banno excelente “[getsutsu]” y “[huotsu] del hectogramo! ” Haciendo
- Japanese talking
http://honnokimochi.blog.so-net.ne.jp/2010-10-13 “The [a], the voice, or the [tsu] [wa] it is good”, “, you do not tease”, “therefore with, in here [hu] in the [hu], the knob you wanted unintentionally and the [tsu] [chi] [ya] bore don't you think? the [e]” “and, and the [ku] which is immediately the [tsu] you want the [a] [a]”, “however the [a], this time the finger and the inserting [chi] [ya] you obtain and” with rise steadily and the w [tsu] [te], the underpants to be transparent too much probably will be it is correct answer w well, as a characteristic of the man, when it is discovered, don't you think? it ends securely socially, w “and, and even another! Stopping, the older sister!”When lastly fact of impact ¿“[A], la voz, o [tsu] [wa] es bueno”, “, usted no embroma”, “por lo tanto con, en aquí [HU] en [HU], la perilla que usted quiso inintencionalmente y [tsu] [ji] [ya] agujereado usted no piensa? ¿[e]” “y, y [ku] que es inmediatamente [tsu] usted quiere [a] [a]”, “sin embargo [a], este vez el dedo e insertando [ji] [ya] usted obtiene y” con subida constantemente y el w [tsu] [te], los calzoncillos a ser transparente demasiado probablemente sea está la respuesta correcta w bien, como característica del hombre, cuando se descubre, usted no piensa? ¡termina con seguridad social, w “y, e incluso otro! ¡Parando, la más vieja hermana! ” Cuando pasado hecho del impacto
- Dandy Banno [toribiyuto
http://ameblo.jp/king-pang/entry-10523358073.html Now very [getsutsu]…With you were enthusiastic, but because you stumbled from first day, it comes and [getsutsu] increases we would like to persevere becoming, thinking,… Oh! Today (why) with dandy Banno day something, “the [ge]”, changing to “[getsutsu]”, it increases, but completely meaning it is not, don't you think? it is with in the air the plug please solve… Because the [te], you grew tired already, in the dandy beam, from the picture, the [ke] [te] we would like to go,… The obtaining ~, it became last, but always, [peta] and Muy [getsutsu]… con usted era entusiástico ahora, pero porque usted tropezó a partir del primer día, viene y los aumentos [del getsutsu] que quisiéramos perseverar el convertirse, pensando,… ¡Oh! ¿(Por qué) con el día excelente de Banno algo, “[GE]”, cambiando a “[getsutsu]”, aumenta, hoy, pero totalmente significarlo no es, usted no piensa? está con en el aire que el enchufe soluciona por favor… Porque [te], usted creció cansado ya, en la viga excelente, del cuadro, [KE] [te] quisiéramos ir,… El ~ de obtención, llegó a ser pasado, pero siempre, [peta] y
|
ダンディ坂野
Dandy Sakano, Comedy,
|